Condiciones generales

Este sitio web (https://freightlinecarriers.co.uk/) es propiedad de Freightline Carriers. Al consultar este sitio web, se considera que el usuario acepta todos los términos y condiciones establecidos a continuación.

INTRODUCCIÓN 

(A) Freightline se dedica a la prestación de servicios de logística y almacenamiento.
(B) El Cliente desea contratar dichos servicios y Freightline desea prestarlos de conformidad con los presentes términos y condiciones.

CONDICIONES ACORDADAS 

1. Interpretación

En las presentes Condiciones se aplican las siguientes definiciones y normas de interpretación.

1.1 Definiciones:

Legislación aplicable: la legislación de Inglaterra y Gales, así como cualquier otra ley, normativa, política reguladora, directriz o código sectorial que sea de aplicación al ejercicio de los derechos de las partes o al cumplimiento de sus obligaciones.

Día hábil: cualquier día, salvo los sábados, domingos y festivos en Inglaterra, en el que los bancos de Londres estén abiertos al público.

Horario comercial: el periodo comprendido entre las 9:00 y las 17:00 horas de cualquier día laborable.

Modificación: una enmienda a:

a) el alcance, la naturaleza, el volumen o la prestación de los Servicios en virtud de las presentes Condiciones; o

b) cualquier otra cláusula o anexo de las presentes Condiciones.

Modificación legislativa: cualquier modificación de la legislación aplicable que afecte a la prestación de los Servicios y que entre en vigor después de la Fecha de inicio.

Impresiones: los importes a pagar por los Servicios tal y como se establecen en el Pedido.

Autorizaciones: todos los permisos, consentimientos, aprobaciones, certificados, licencias, acuerdos y autorizaciones (ya sean legales, reglamentarios, contractuales o de otro tipo) necesarios para el cumplimiento del Contrato tanto por parte del Cliente como del Proveedor (según sea el caso).

Destinatario: la persona a la que el Cliente encarga a Freightline que entregue un envío.

Envío: cualquier envío de Mercancías que sea objeto de una Instrucción de entrega.

Contenedor: cualquier palé, caja de embalaje, contenedor, cisterna, remolque u otro elemento utilizado para transportar mercancías.

Contrato: el contrato celebrado entre Freightline y el Cliente para la prestación de los Servicios de conformidad con las presentes Condiciones, y/o las Instrucciones de Entrega y/o el Pedido.

Propiedad intelectual del cliente: Propiedad intelectual de la que es titular el cliente o sobre la que este tiene una licencia y que se utiliza en los productos o en relación con ellos.

Mercancías peligrosas: cualquier mercancía que sea o pueda llegar a ser tóxica, corrosiva, inflamable, volátil, explosiva o radiactiva.

Entrega: la transferencia de la posesión física de un envío al destinatario o a su representante.

Instrucciones de entrega: instrucciones por escrito del cliente a Freightline para que entregue la mercancía a un destinatario.

Punto de entrega: el lugar de entrega especificado en las instrucciones de entrega.

Plazo de entrega: el plazo de entrega especificado en las instrucciones de entrega. Procedimiento de resolución de litigios: el procedimiento establecido en la cláusula 21.

Instalaciones: un lugar en el que se reciben, clasifican y almacenan las mercancías en condiciones controladas, antes de su entrega.

Modificación legislativa general: una modificación legislativa que sea de carácter legislativo general o que, en general, afecte o guarde relación con la prestación de servicios idénticos o similares a los Servicios.

«Buenas prácticas del sector»: se refiere al uso de las normas, prácticas, métodos y procedimientos que se ajustan a la legislación aplicable, así como al ejercicio del grado de competencia y cuidado, diligencia, prudencia y previsión que cabría esperar, de forma razonable y habitual, de una persona cualificada y con experiencia dedicada a un tipo de actividad similar en circunstancias iguales o similares.

Mercancías: mercancías entregadas a Freightline para su almacenamiento y posterior entrega.

HMRC: Agencia Tributaria y Aduanera de Su Majestad.

Situación de insolvencia: en relación con cualquiera de las partes o con un subcontratista:

a) salvo en el caso de una reconstrucción o fusión de buena fe, cuando dicha parte apruebe un acuerdo de liquidación, o cuando un tribunal competente dicte una resolución por la que se ordene su liquidación o disolución, o cuando dicha parte sea disuelta por cualquier otro motivo;

b) el nombramiento de un administrador de cualquiera de las partes, o la emisión de una orden de administración en relación con cualquiera de ellas, o el nombramiento de un síndico o de un síndico administrativo, o la toma de posesión o venta, por parte de un acreedor hipotecario, de la totalidad o parte de la actividad, los activos, los derechos o los ingresos de la entidad;

c) dicha parte solicita al tribunal, u obtiene, una moratoria en virtud de la Parte A1 de la Ley de Insolvencia de 1986;

d) que dicha parte celebre un acuerdo, un compromiso o un convenio de liquidación para saldar sus deudas con sus acreedores o con cualquier categoría de estos, o que adopte medidas para obtener una moratoria, o que presente una solicitud ante un tribunal competente para obtener protección frente a sus acreedores;

e) que dicha parte sea incapaz de pagar sus deudas, o pueda considerarse incapaz de pagarlas, en el sentido de lo dispuesto en el artículo 123 de la Ley de Insolvencia de 1986; o

f) que dicha parte celebre cualquier acuerdo, compromiso o convenio para saldar sus deudas con sus acreedores.

Propiedad intelectual: patentes, derechos sobre invenciones, derechos de autor y derechos afines, marcas comerciales, nombres comerciales y nombres de dominio, derechos sobre la presentación comercial, fondo de comercio y el derecho a interponer acciones por usurpación de denominación, derechos sobre diseños, derechos sobre bases de datos, derechos de uso y de protección de la confidencialidad de la información confidencial (incluidos los conocimientos técnicos y los secretos comerciales) y todos los demás derechos de propiedad intelectual, en cada caso, ya sean registrados o no, e incluyendo todas las solicitudes y los derechos a solicitarlos y a que se concedan, renovaciones o prórrogas de dichos derechos, así como los derechos a reivindicar la prioridad de los mismos y todos los derechos similares o equivalentes o formas de protección que subsistan o vayan a subsistir ahora o en el futuro en cualquier parte del mundo.

Pedido: un pedido aceptado por el Cliente o por una persona autorizada para actuar en su nombre, para la entrega de Mercancías a un Destinatario.

Propietario: la persona que es propietaria de los bienes o tiene derecho a su posesión.

Mercancías prohibidas: mercancías peligrosas, las mercancías enumeradas en el anexo 1 de las presentes condiciones y cualquier otra mercancía que, a criterio exclusivo de Freightline, esta decida no entregar o almacenar.

Niveles de servicio: los niveles de servicio a los que se prestarán los Servicios, tal y como se establece en el anexo 3.

Servicios: los servicios de almacenamiento y transporte que prestará Freightline en relación con las Mercancías, cuyo alcance se detalla más específicamente en el Anexo 2, incluidos los servicios accesorios o complementarios a dichos servicios.

Subcontratación: cualquier contrato entre Freightline y un tercero en virtud del cual Freightline se compromete a subcontratar la prestación de cualquier servicio a dicho tercero para la ejecución de parte de los Servicios.

Subcontratistas: aquellas personas con las que Freightline celebra un contrato de subcontratación, así como cualquier persona con la que dicho tercero celebre un contrato de subcontratación.

Personal del proveedor: todos los empleados, personal, demás trabajadores, agentes y consultores de Freightline que participen en la prestación de los Servicios en cada momento. Condiciones: las presentes condiciones generales, modificadas periódicamente de conformidad con la cláusula 23.2.

IVA: impuesto sobre el valor añadido o cualquier impuesto equivalente aplicable en el Reino Unido o en cualquier otro lugar.

Residuos: tiene el significado que se le atribuye en el artículo 75 de la Ley de Protección del Medio Ambiente de 1990.

1.2 Los títulos de las cláusulas, los anexos y los apartados no afectarán a la interpretación de las presentes Condiciones.

1.3 El término «persona» incluye a las personas físicas, así como a las personas jurídicas y a las entidades sin personalidad jurídica (tengan o no personalidad jurídica propia).

1.4 Los anexos forman parte de las presentes Condiciones y surtirán efecto como si estuvieran recogidos íntegramente en el cuerpo de las mismas. Toda referencia a las presentes Condiciones incluye los anexos.

1.5 Toda referencia a una empresa incluye cualquier sociedad, corporación u otra persona jurídica, independientemente del lugar y la forma en que se haya constituido o establecido.

1.6 Salvo que el contexto indique lo contrario, los términos en singular incluyen el plural y los términos en plural incluyen el singular.

1.7 Salvo que el contexto indique lo contrario, toda referencia a un género incluye una referencia a los demás géneros.

1.8 Una referencia a la legislación o a una disposición legislativa:

(a) se refiere a la misma en su versión modificada, prorrogada o renovada periódicamente; y

b) incluye toda la normativa de desarrollo que se apruebe periódicamente en virtud de dicha legislación o disposiciones legislativas.

1.9 La referencia a «por escrito» o «escrito» excluye los faxes, pero no el correo electrónico.

1.10 Las referencias a cláusulas y anexos se refieren a las cláusulas y anexos de las presentes Condiciones, y las referencias a apartados se refieren a los apartados del anexo correspondiente.

1.11 Las palabras que sigan a términos como «entre otros», «incluye», «en particular», «por ejemplo» o cualquier expresión similar se interpretarán a título ilustrativo y no limitarán el sentido de las palabras que preceden a dichos términos.

2. Inicio y duración

2.1 Las presentes Condiciones establecen los derechos y obligaciones de Freightline y del Cliente cuando las partes celebran un contrato para la prestación de los Servicios.

2.2 El hecho de que el Cliente no presente una orden de compra no afectará a la validez de las presentes Condiciones ni del Contrato, y no exime al Cliente de sus obligaciones, incluida la obligación de efectuar el pago de conformidad con las presentes Condiciones.

2.3 El contrato entrará en vigor cuando el cliente firme el pedido o envíe una orden de entrega a Freightline (fecha de inicio).

3. Servicios

3.1 Freightline prestará los Servicios al Cliente de conformidad con las presentes Condiciones y a cambio del pago de las Tarifas.

3.2 Freightline no estará obligada a aceptar ninguna Mercancía ni a prestar ningún Servicio (incluso cuando se haya celebrado un Contrato) si, a su entera discreción, considera que dichas Mercancías o Servicios pueden ser ilegales, peligrosos o indeseables por cualquier otro motivo, y no entregará Mercancías del tipo enumerado en el Anexo 1, que podrá modificarse periódicamente de conformidad con las presentes Condiciones.

3.3 Freightline no es ni opera como transportista público.

4. Obligaciones generales de Freightline

4.1 Freightline deberá, en todo momento:

(a) hará todo lo posible por prestar los Servicios de conformidad con las especificaciones establecidas en el Pedido.

(b) prestar los Servicios con la diligencia y la competencia debidas y de conformidad con las buenas prácticas del sector;

(c) hacer todo lo posible por cumplir todas las instrucciones razonables por escrito que el Cliente pueda dar a Freightline en relación con la Mercancía;

(d) prestar al destinatario y a aquellos otros proveedores del cliente que este pueda requerir razonablemente la cooperación y la información razonables en relación con los Servicios, con el fin de permitir a dichas personas crear y mantener las interfaces que el cliente pueda requerir razonablemente;

(e) garantizar que ningún tercero, salvo los subcontratistas, pueda acceder a la mercancía mientras se encuentre bajo la custodia o el control de Freightline;

(f) garantizar la trazabilidad de todas las Mercancías mientras se encuentren bajo la custodia o el control de Freightline; (g) sin perjuicio de lo dispuesto en las cláusulas 8.4, 11.4 y 15.4, abstenerse de realizar cualquier acto que pueda menoscabar la titularidad o los derechos del Cliente sobre las Mercancías o, si el Cliente no es el Propietario, los del Propietario; y

(h) obtener, mantener y cumplir con todas las autorizaciones necesarias para la prestación de los Servicios.

4.2 En caso de que Freightline facilite o preste asistencia al Cliente en relación con cualquier solicitud, presentación o asunto similar que pueda ser necesario para la correcta prestación de los Servicios, Freightline no garantiza el resultado de dicha facilitación o asistencia. El Cliente reconoce y acepta que la prestación de los Servicios puede estar sujeta a cambios en la legislación aplicable, las costumbres comerciales, los procedimientos y otras circunstancias imprevistas. 4.3 Sin perjuicio de lo dispuesto en la cláusula 4.1, los plazos y fechas de entrega especificados en el Pedido se ajustarán a la tarifa de Freightline y serán meramente estimativos. Freightline hará todo lo posible por entregar los Envíos dentro de los plazos estimados facilitados por Freightline al Cliente, pero el plazo de entrega del Envío no constituirá una condición esencial del Contrato.

4.4 En caso de que Freightline deba realizar una entrega más allá del punto de entrega, dicha entrega se realizará en las mismas condiciones acordadas en el contrato, con la excepción de los gastos y de cualquier modificación necesaria de los requisitos de entrega que se derive de este cambio. 4.5 En caso de que las partes no logren ponerse de acuerdo sobre las condiciones de la entrega ampliada, se aplicarán las disposiciones de las cláusulas 11.3, 11.4 y 11.5.

5. Responsabilidades del cliente

5.1 El Cliente deberá:

(a) cooperar con Freightline en todo lo relacionado con los Servicios;

b) cooperar con todas las autoridades competentes en todos los asuntos relacionados con los Servicios;

(c) facilitar todos los documentos y la información que Freightline solicite razonablemente para que pueda prestar los Servicios de conformidad con las presentes Condiciones, en un plazo razonable a partir de la recepción de dicha solicitud;

(d) garantizar que un representante debidamente autorizado facilite todas las instrucciones de entrega y demás instrucciones escritas a Freightline, y que Freightline tenga derecho a dar por supuesto que cualquier instrucción de entrega u otra instrucción escrita ha sido facilitada por un representante autorizado del Cliente y a actuar de conformidad con las instrucciones contenidas en las mismas.

(e) facilitar información detallada sobre cualquier precaución especial para el almacenamiento, la manipulación o el transporte de las Mercancías, que sea necesaria debido a la naturaleza, el peso o el estado de las mismas, o en virtud de cualquier legislación aplicable;

(f) obtener, mantener y cumplir con todas las autorizaciones necesarias para el cumplimiento legal de los acuerdos o pactos subyacentes que hayan dado lugar a la necesidad de los Servicios.

(g) hacer todo lo posible para garantizar que el destinatario o el agente designado por este acepte la entrega de conformidad con las instrucciones de entrega;

(h) notificar inmediatamente por escrito a Freightline cualquier cambio en el control del Cliente; y

(i) garantizar que el envío:

(i) embaladas de forma adecuada para limitar el movimiento de las mercancías y para sujetarlas y protegerlas durante el proceso de manipulación y transporte, así como durante el tránsito.

(ii) sea apta para su transporte y su manipulación por parte de los empleados, contratistas independientes y representantes de Freightline; y

(j) colocar la etiqueta del envío de acuerdo con las instrucciones facilitadas por Freightline y asegurarse de que la calidad de la etiqueta del envío sea la adecuada para que pueda ser leída por los equipos de escaneo de Freightline o de sus contratistas independientes. Freightline no se hará responsable de ningún daño que sufra el embalaje del envío.

5.2 Durante la vigencia de cualquier Contrato y durante los seis (6) meses siguientes a su finalización, el Cliente no podrá contratar, directa o indirectamente, a un subcontratista para la prestación de servicios idénticos o similares a los Servicios. El incumplimiento de esta cláusula constituirá un incumplimiento sustancial de las presentes Condiciones, y el Cliente será responsable de todas las pérdidas, incluida la pérdida de beneficios, causadas por dicho incumplimiento.

6. Carga y descarga

6.1 Salvo que se disponga lo contrario en las presentes Condiciones, Freightline no se hará responsable de la carga ni de la descarga del envío.

6.2 Cuando Freightline haya acordado cargar y/o descargar el envío:

(a) Freightline no tendrá obligación alguna de proporcionar mano de obra adicional, salvo la de una persona que conduzca el vehículo, para la carga o descarga del envío;

(b) En caso de que el Cliente, el Destinatario o las personas designadas por cualquiera de ellos soliciten a Freightline que proporcione mano de obra adicional para la carga y/o descarga del Envío, las condiciones y los costes de dicha mano de obra adicional deberán acordarse por escrito entre las partes;

(c) si se requiere mano de obra adicional para la carga o descarga de un envío, y las partes no logran ponerse de acuerdo sobre las condiciones en las que se prestará dicha mano de obra, Freightline deberá:

(i) tener derecho a negarse a cargar o descargar el envío; o

(ii) cuando se acuerde que Freightline reciba instrucciones para cargar o descargar cualquier envío, el Cliente indemnizará, mantendrá indemnizada y eximirá de responsabilidad a Freightline, a sus subcontratistas y a sus representantes frente a todas las pérdidas o daños (incluidos, entre otros, reclamaciones, demandas, procedimientos judiciales, multas, sanciones, daños y perjuicios, gastos y la pérdida o los daños sufridos por el vehículo de transporte y por otras mercancías transportadas) que se deriven, directa o indirectamente, de dicha carga o descarga; o (iii) se acojan a lo dispuesto en las cláusulas 11.3, 11.4 y 11.5, que serán de aplicación.

7. Garantías del cliente

7.1 El Cliente garantiza de forma permanente que:

(a) es el Propietario o está autorizado por el Propietario para gestionar los Bienes con arreglo a las condiciones de las presentes Condiciones y del Pedido correspondiente;

(b) ha facilitado a Freightline toda la información relevante relativa a sus necesidades en relación con los Servicios y dicha información es exacta en todos los aspectos;

c) deberá facilitar descripciones y datos completos y precisos, así como los pesos y medidas de todas las entregas de mercancías;

(d) Ninguna de las mercancías constituirá un residuo ni una mercancía peligrosa.

8. Almacenamiento

8.1 Cuando las soluciones de almacenamiento formen parte de los Servicios, Freightline deberá:

(a) asegurar la mercancía;

b) almacenar la mercancía en las instalaciones de tal manera que quede protegida contra daños o deterioro;

(c) hacer todo lo posible por conservar y mantener los Productos de conformidad con las instrucciones del Cliente tal y como se establecen en el Pedido y según las modificaciones que se introduzcan por escrito periódicamente. (d) con sujeción a las cláusulas 8.4, 11.4 y 15.4, no enajenar ni utilizar los Productos salvo de conformidad con las instrucciones o la autorización por escrito del Cliente, o salvo que así lo exija la ley, un tribunal de jurisdicción competente o cualquier autoridad gubernamental o reguladora;

(e) almacenar la Mercancía separada del resto de mercancías que obren en poder de Freightline, de modo que se pueda identificar fácilmente como propiedad del Cliente; y

(f) no retirar, alterar ni ocultar ninguna marca identificativa o embalaje que figure en las Mercancías o esté relacionado con ellas. 8.2 Sin perjuicio de lo dispuesto en la cláusula 8.1, Freightline podrá utilizar el método que, a su entera discreción, considere adecuado para el almacenamiento de las Mercancías. 8.3 Sin perjuicio de lo dispuesto en las cláusulas 8.4, 11.4 y 15.4, las Mercancías seguirán estando bajo la dirección del Cliente y Freightline devolverá inmediatamente, a cargo del Cliente, cualquier Mercancía que este solicite.

8.4 Freightline podrá, sin incurrir en responsabilidad alguna y a cargo del Cliente, destruir o eliminar de cualquier otra forma cualquier mercancía que, a su juicio razonable, constituya mercancía peligrosa. Salvo en casos de emergencia, Freightline no ejercerá este derecho sin antes dar al Cliente una oportunidad razonable para inspeccionar las mercancías en cuestión y, si el Cliente así lo decide, retirarlas por su cuenta.

9. Instalaciones

9.1 El Cliente y sus empleados, agentes y representantes podrán, previa notificación por escrito con una antelación razonable a Freightline, acceder a cualquiera de las Instalaciones durante el Horario comercial con el fin de inspeccionar las Mercancías y retirar aquellas que no estén sujetas al derecho de retención de Freightline previsto en la cláusula 15.4.

9.2 El Cliente se asegurará de que, cuando visiten una Instalación, sus empleados, agentes y representantes:

(a) cooperar, en la medida en que sea razonablemente necesario, con los empleados, subcontratistas y representantes de Freightline;

(b) actuar de tal manera que se evite causar perturbaciones injustificadas o innecesarias en la rutina y los procedimientos de Freightline, sus empleados, subcontratistas y representantes; y

(c) cumplir todas las normas e instrucciones que Freightline, sus empleados, subcontratistas y representantes dicten periódicamente en relación con el uso y la seguridad de las instalaciones.

9.3 Freightline facilitará sin demora al Cliente, previa solicitud, información sobre los sistemas de seguridad implantados en cada una de las instalaciones.

10. Instrucciones de entrega

10.1 El Cliente deberá emitir una orden de entrega sin demora tras la aceptación de un pedido. La orden de entrega deberá incluir:

a) el nombre y la dirección de la persona autorizada para poner los productos a disposición para su recogida en su nombre;

b) el lugar en el que deben recogerse los bienes;

c) la hora a la que deben recogerse los productos;

d) el nombre y la dirección del destinatario o de la persona autorizada para recibir la entrega en su nombre;

e) el punto de entrega;

f) el plazo de entrega;

(g) los datos relativos a los productos que se van a recoger y entregar;

h) cualquier requisito especial relativo a la recogida o la entrega de los productos;

(i) cualquier otra información que solicite Freightline para poder prestar los Servicios

10.2 Freightline acusará recibo de las instrucciones de entrega tan pronto como sea razonablemente posible. Al mismo tiempo, comunicará al cliente cualquier duda que le planteen dichas instrucciones.

10.3 Freightline realizará la entrega de cada envío de conformidad con las instrucciones de entrega aplicables.

11. Entrega

11.1 El riesgo de la mercancía recaerá en Freightline tras la carga y durante el transporte. Una vez que la mercancía llegue al punto de entrega, el riesgo pasará al cliente.

11.2 Freightline deberá obtener un recibo firmado por el destinatario correspondiente para cada entrega y enviar una copia al cliente de inmediato cuando este lo solicite.

11.3 La recepción por parte del destinatario, o de cualquier agente designado, con derecho a aceptar la entrega de un envío sin formular reclamación alguna, constituirá una prueba prima facie de que el envío se entregó en buen estado, de conformidad con las presentes condiciones.

11.4 Si el destinatario, o cualquier agente designado, no recoge la mercancía en el punto de entrega, Freightline solicitará nuevas instrucciones al cliente y las cumplirá siempre que sea razonable hacerlo. Salvo que dicho incumplimiento se deba a que Freightline no haya cumplido con sus obligaciones en virtud de las presentes Condiciones, Freightline cobrará al Cliente, según las tarifas establecidas en las presentes Condiciones, los gastos de retención, seguro y almacenamiento del Envío hasta que se reciban y cumplan las instrucciones del Cliente.

11.5 En caso de que Freightline siga sin poder entregar el envío según las instrucciones y no pueda obtener instrucciones del Cliente de conformidad con la cláusula 11.4 en un plazo de 5 días, Freightline tendrá derecho, en calidad de agente del Cliente y a cargo de este, a vender o enajenar de cualquier otra forma las mercancías que formen parte del envío, o parte de un envío, previa notificación por escrito al Cliente con una antelación mínima de 7 días. Freightline no será responsable del precio obtenido por la venta o enajenación de las Mercancías que constituyan el Envío. Freightline remitirá al Cliente el producto de la venta o enajenación de dichas Mercancías, previa deducción de todos los importes adeudados a Freightline y de los gastos en que haya incurrido Freightline por el almacenamiento, el seguro y la posterior venta o enajenación de las Mercancías.

11.6 Cuando las mercancías que componen un envío sean perecederas o susceptibles de deteriorarse, el derecho de Freightline a vender o disponer de otro modo de las mercancías, previsto en la cláusula 11.5, surgirá inmediatamente después de que el destinatario o cualquier agente designado no haya procedido a la recepción de acuerdo con el pedido, con la única condición de que Freightline adopte todas las medidas razonables para notificar al cliente su intención de vender o disponer de otro modo de las mercancías antes de hacerlo.

12. Subcontratación

12.1 El Cliente reconoce y acepta que Freightline puede recurrir a subcontratistas para la prestación de los Servicios, y que, de hecho, lo hace.

12.2 Freightline seguirá siendo responsable de todos los actos y omisiones de sus subcontratistas, así como de los actos y omisiones de las personas empleadas o contratadas por los subcontratistas, como si se tratara de los suyos propios. Toda obligación de Freightline de realizar o abstenerse de realizar cualquier acto o acción incluirá la obligación de Freightline de velar por que los subcontratistas también realicen o se abstengan de realizar dicho acto o acción.

12.3 Freightline celebrará cada subcontrato en calidad de parte principal y no de agente del Cliente, y el Cliente no será responsable ante ninguno de los subcontratistas por el incumplimiento por parte de Freightline de cualquiera de los subcontratos.

13. Cumplimiento normativo y modificaciones legislativas

13.1 Freightline, los Clientes y el Cliente velarán por que el Destinatario actúe en todo momento de conformidad con la legislación aplicable. Freightline conservará los registros que sean necesarios de conformidad con la legislación aplicable y, previa solicitud, los pondrá sin demora a disposición para su inspección por parte de cualquier autoridad competente que tenga derecho a inspeccionarlos, así como del Cliente (o su representante autorizado).

14. Gastos

14.1 A cambio de la prestación de los Servicios por parte de Freightline, el Cliente deberá abonar los Honorarios.

14.2 Aunque Freightline pueda acordar ocasionalmente cobrar al destinatario los gastos de transporte, los aranceles, los cargos, las tasas u otros gastos relacionados con un envío, el cliente seguirá siendo responsable ante Freightline de dichos gastos de transporte, aranceles, cargos, tasas u otros gastos en caso de incumplimiento por parte del destinatario, y Freightline no estará obligada a tomar medidas para obtener el pago del destinatario más allá de una solicitud de pago por escrito.

14.3 Todos los importes se indican sin IVA, que deberá abonar el Cliente según el tipo impositivo vigente en cada momento y de la forma prevista por la ley y recogida en el Pedido.

15. Facturación y pago

15.1 Freightline facturará al Cliente, y este deberá abonar cualquier importe adeudado a Freightline de conformidad con las condiciones de pago acordadas por escrito entre el Cliente y Freightline.

15.2 El Cliente deberá abonar a Freightline la totalidad de las cantidades adeudadas, en fondos disponibles, sin deducciones ni compensaciones, en la cuenta bancaria que Freightline haya indicado por escrito.

15.3 Si el Cliente impugna alguna factura:

(a) el Cliente deberá notificarlo por escrito a Freightline en un plazo de 5 días hábiles a partir de la fecha de recepción de la factura, especificando los motivos de la impugnación de la misma;

(b) Freightline deberá aportar todas las pruebas que sean razonablemente necesarias para verificar la factura objeto de la controversia;

(c) el Cliente deberá abonar a Freightline todos los importes que no haya impugnado en la fecha de vencimiento establecida en la cláusula 15.2;

d) las partes negociarán de buena fe para intentar resolver la controversia sin demora; y

(e) si las partes no han resuelto la controversia en un plazo de treinta (30) días (o en cualquier plazo más largo que las partes hayan acordado por escrito) a partir de la notificación del Cliente a Freightline, la controversia se resolverá de conformidad con el Procedimiento de resolución de controversias.

15.4 Si el Cliente no efectúa algún pago adeudado a Freightline en virtud de las presentes Condiciones en la fecha de vencimiento, Freightline se reserva el derecho, sin perjuicio de las medidas legales a las que tenga derecho o de lo establecido en otras secciones de las presentes Condiciones, a:

(a) cobrar al Cliente intereses sobre la suma vencida desde la fecha de vencimiento hasta el pago de dicha suma, ya sea antes o después de que se dicte sentencia. Los intereses previstos en esta cláusula devengarán diariamente un 4 % anual por encima del tipo básico del Banco de Inglaterra vigente en cada momento, pero un 4 % anual durante cualquier período en que dicho tipo básico sea inferior al 0 %. Cuando se impugne un pago de buena fe, los intereses solo serán exigibles una vez resuelta la controversia, sobre las cantidades que se determine o se acuerde que son adeudadas, desde la fecha de vencimiento hasta el pago; y

b) suspender la prestación de parte o la totalidad de los Servicios hasta que se haya efectuado el pago íntegro.

15.5 Freightline tendrá un derecho de retención general y específico sobre las Mercancías que obren en su poder como garantía del pago de todas las cantidades que Freightline reclame al Cliente. Los gastos seguirán devengándose sobre cualquier Mercancía retenida en virtud del derecho de retención. Si una factura correspondiente a los gastos no se abona íntegramente en su fecha de vencimiento, Freightline podrá, sin perjuicio de sus demás derechos y recursos, notificar por escrito al Cliente su intención de vender o enajenar de otro modo la totalidad o parte de las Mercancías que obren en su poder si el importe pendiente no se abona íntegramente en un plazo de catorce (14) días a partir de la notificación. Si el importe adeudado no se abona antes de que expire dicho plazo, Freightline podrá vender o enajenar de otro modo la totalidad o parte de las Mercancías que obren en su poder, en calidad de agente del Cliente y por cuenta y riesgo de este, y remitirá al Cliente el producto de la venta o enajenación de dichas Mercancías tras deducir todos los importes adeudados a Freightline y los gastos en que haya incurrido Freightline para la venta o enajenación de las Mercancías. Freightline no será responsable del precio obtenido por la venta o enajenación de las Mercancías.

15.6 Cuando las Mercancías sean perecederas o susceptibles de deteriorarse, el derecho de Freightline a venderlas o disponer de ellas de cualquier otra forma, con arreglo a la cláusula 15.5, surgirá inmediatamente en el momento en que venza cualquier pago, con la única condición de que Freightline adopte todas las medidas razonables para notificar al Cliente su intención de vender las Mercancías o disponer de ellas de cualquier otra forma antes de hacerlo.

16. Propiedad intelectual del cliente

16.1 Freightline reconoce que los derechos de propiedad intelectual del Cliente sobre los productos, o en relación con ellos, son propiedad del Cliente.

16.2 Freightline acepta que:

(a) solo está autorizado a utilizar la Propiedad Intelectual del Cliente durante la Vigencia y para los fines previstos en las presentes Condiciones, y únicamente en la medida en que lo autorice el Cliente con arreglo a las mismas; (b) salvo en la medida prevista en la cláusula 16.2(a), no tiene ni tendrá derecho alguno a utilizar ni a permitir que otros utilicen la Propiedad Intelectual del Cliente ni ninguna parte de la misma;

(c) no utilizará ninguna marca, nombre comercial o presentación que se asemeje a las marcas, nombres comerciales o presentaciones del Cliente y que, por lo tanto, pueda confundir o inducir a error al público o a cualquier sector del público;

(d) no eliminará, modificará ni alterará de ningún otro modo las marcas comerciales, los nombres comerciales, los logotipos, los números u otros medios de identificación que figuren en las Mercancías o en el embalaje de las mismas que pasen a estar en posesión, custodia o control de Freightline, y no colocará ninguna marca comercial ni nombre comercial propios en las Mercancías ni en ningún embalaje u otros materiales utilizados en relación con las mismas; y

(e) no realizará ni omitirá realizar, ni autorizará a ningún tercero a realizar u omitir, ningún acto que pueda invalidar o ser incompatible con los derechos que el Cliente tiene sobre su propiedad intelectual.

17. Confidencialidad

17.1 En las presentes Condiciones, se entiende por «Información confidencial» toda la información, independientemente de su forma, en cualquier momento en que se haya revelado (incluso antes de la formalización del Contrato) y ya sea por escrito, verbalmente, visualmente, electrónicamente o en cualquier otro formato, incluyendo planes futuros de productos, la forma, los materiales y el diseño de cualquier bien, instalación y/o equipo relevante o cualquier parte de los mismos, métodos de funcionamiento y aplicaciones, procesos, fórmulas, recetas, planes, estrategias, datos, conocimientos técnicos, diseños, secretos comerciales, solicitudes de patente, software, oportunidades de mercado, fotografías, planos, especificaciones, documentación técnica y cualquier otro material obtenido o puesto a disposición por cualquiera de las partes (o cualquiera de sus representantes o asesores) a la otra (o a cualquiera de sus representantes).

17.2 Cada una de las partes se compromete a no revelar en ningún momento a ninguna persona información confidencial de la otra parte ni de ningún miembro del grupo de empresas al que pertenezca la otra parte, salvo en los casos permitidos por la cláusula 17.3.

17.3 Cada una de las partes podrá divulgar la información confidencial de la otra parte:

(a) a sus empleados, directivos, representantes, contratistas, subcontratistas o asesores que necesiten conocer dicha información con el fin de ejercer los derechos de la parte o cumplir con sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo o en relación con él. Cada parte se asegurará de que sus empleados, directivos, representantes, contratistas, subcontratistas o asesores a quienes revele la información confidencial de la otra parte cumplan lo dispuesto en la presente cláusula 17; y

b) cuando así lo exija la ley, un tribunal competente o cualquier autoridad gubernamental o reguladora.

17.4 Ninguna de las partes podrá utilizar la información confidencial de la otra parte para ningún fin distinto al de ejercer sus derechos y cumplir sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo o en relación con él.

18. Limitación de responsabilidad

18.1 En la presente cláusula 18 se aplican las siguientes definiciones:

(a) responsabilidad: cualquier tipo de responsabilidad que se derive de las presentes Condiciones o esté relacionada con ellas, incluida la responsabilidad contractual, extracontractual (incluida la negligencia) o de cualquier otro tipo; y

b) incumplimiento: cualquier acto u omisión que dé lugar a que una de las partes incurra en responsabilidad frente a la otra.

18.2 Nada de lo dispuesto en las presentes Condiciones limita o excluye:

a) la responsabilidad por muerte o lesiones personales causadas por negligencia, en la medida en que lo contemple el artículo 2, apartado 1, de la Ley de cláusulas contractuales abusivas de 1977;

b) la responsabilidad por fraude o declaración fraudulenta;

c) cualquier responsabilidad que no pueda limitarse legalmente; y

(d) las obligaciones de pago de cualquiera de las partes en virtud de las presentes Condiciones. 18.3 Sin perjuicio de lo dispuesto en la cláusula 18.2, Freightline no será responsable de las pérdidas o daños causados por:

(a) El incumplimiento de la prestación de los Servicios debido a un cambio en la legislación aplicable, incluidos cambios imprevistos en los usos permitidos de las vías públicas o cualquier desvío de tráfico;

b) la responsabilidad inherente derivada de la pérdida de volumen o peso, de defectos latentes o inherentes, de vicios o del deterioro natural de las mercancías; o

(c) cualquier requisito especial de manipulación o almacenamiento de las Mercancías que el Cliente no haya notificado por escrito a Freightline. 18.4 Sin perjuicio de lo dispuesto en la cláusula 18.2, la responsabilidad total de Freightline frente al Cliente:

(a) en caso de daños a cualquier bien del Cliente, no superará la cantidad de 1 000 000 £ por cada incumplimiento o serie de incumplimientos relacionados;

(b) para cualquier otra pérdida o daño que sufran los Bienes, no superará los 1 000 000 £. 18.5 Si una misma pérdida entra dentro del ámbito de aplicación tanto de la cláusula 18.4(a) como de la cláusula 18.4(b), se aplicará el límite más bajo de ambos, y el Cliente no tendrá derecho a reclamar más de una vez por la misma pérdida.

18.6 A los efectos de la cláusula 18.4(b), el valor de los bienes será el que tengan en la fecha de su entrega en las instalaciones.

18.7 Mediante acuerdo por escrito, Freightline podrá asumir una responsabilidad superior a los límites establecidos en la cláusula 18.4(b) con respecto a Mercancías concretas o a un Envío concreto, a cambio de que el Cliente abone los Gastos adicionales que acuerden las partes. 18.8 Sin perjuicio de lo dispuesto en las cláusulas 18.2 y 5.2, ninguna de las partes tendrá responsabilidad alguna por:

a) lucro cesante (incluida la pérdida de ahorros previstos); o

b) la pérdida de ventas o de negocio; o

c) la pérdida de acuerdos o contratos; o

(d) la pérdida de uso o el deterioro de programas informáticos, datos o información; o

e) la pérdida o el deterioro del fondo de comercio; o

(f) pérdidas indirectas o consecuentes. 18.9 Freightline se ha comprometido a que los Servicios cumplan con las especificaciones pertinentes establecidas en la cláusula 4.1(a). En vista de dichos compromisos, las condiciones implícitas en los artículos 3 a 5 de la Ley de Suministro de Bienes y Servicios de 1982 quedan excluidas de las presentes Condiciones, en la medida en que lo permita la ley.

19. Indemnizaciones a cargo del cliente

19.1 En la presente cláusula 19, el término «Pérdidas» se refiere a todas las responsabilidades, daños y perjuicios, pérdidas (incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de negocio, la pérdida de reputación, la pérdida de ahorros y la pérdida de oportunidades), multas, gastos y costes (incluidos todos los intereses, sanciones, costas judiciales —calculadas sobre la base de la indemnización íntegra— y los honorarios y gastos profesionales razonables).

19.2 El Cliente indemnizará a Freightline por todas las pérdidas en que esta incurra como consecuencia de cualquier reclamación presentada contra Freightline:

(a) en lo que respecta a los daños materiales, la muerte o las lesiones personales que se deriven o estén relacionados con el almacenamiento, la manipulación o el transporte de cualquier mercancía que sea residuo o mercancía peligrosa;

(b) por la infracción real o presunta de los derechos de propiedad intelectual de un tercero que se derive o esté relacionada con el almacenamiento, la manipulación o el transporte de cualquiera de las mercancías;

(c) que se deriven del incumplimiento por parte del Cliente de cualquier requisito legal o de la HMRC, incluidos los requisitos administrativos, relativos al pago de impuestos, derechos de aduana o aranceles con respecto a cualquiera de los Productos; y

(d) por los daños derivados o relacionados con el almacenamiento, la manipulación o el transporte de cualquiera de las Mercancías de conformidad con las instrucciones del Cliente. 19.3 El Cliente no será responsable en virtud de la indemnización prevista en la cláusula 19.2 en la medida en que las Pérdidas se deban al incumplimiento de las presentes Condiciones por parte de Freightline, a su negligencia o a su conducta dolosa.

19.4 Si un tercero interpone una reclamación contra Freightline, o notifica a Freightline su intención de hacerlo, y si cabe considerar razonablemente que dicha reclamación puede dar lugar a una responsabilidad en virtud de la indemnización prevista en la cláusula 19.2 (Reclamación), Freightline deberá:

(a) tan pronto como sea razonablemente posible, notificar por escrito la reclamación al Cliente, especificando la naturaleza de la misma con un nivel de detalle razonable; (b) con sujeción a la cláusula 19.5, permitir que el Cliente, a su costa, lleve a cabo todas las negociaciones y procedimientos relacionados con la Reclamación y llegue a un acuerdo o transigencia sobre la misma, siempre que el Cliente no pueda llegar a un acuerdo o transigir sobre la Reclamación sin el consentimiento previo por escrito de Freightline (consentimiento que no podrá estar sujeto a condiciones irrazonables, ni ser denegado o retrasado); (c) no, con sujeción a la cláusula 19.5 y al pleno cumplimiento por parte del Cliente de la cláusula 19.6, realizar ninguna admisión de responsabilidad, acuerdo o compromiso en relación con la Reclamación sin el consentimiento previo por escrito del Cliente (dicho consentimiento no podrá estar sujeto a condiciones irrazonables, ni ser denegado o retrasado), siempre que Freightline pueda resolver la Reclamación (tras notificar previamente por escrito los términos de la resolución (en la medida en que sea legalmente posible) al Cliente, pero sin obtener el consentimiento de este), si Freightline considera razonablemente que la no resolución de la Reclamación le causaría un perjuicio sustancial; y

(d) proporcionar al Cliente la información, la asistencia y la colaboración razonables para responder a la Reclamación y defenderse de ella, siempre que el Cliente cumpla plenamente lo dispuesto en la cláusula 19.6(c). Esta obligación implica que Freightline permita al Cliente y a sus asesores profesionales el acceso, en horarios razonables (previo aviso con antelación razonable), a:

(i) sus instalaciones y las de sus directivos, consejeros, empleados, agentes, representantes o asesores implicados en la reclamación; y

(ii) cualquier cuenta, documento y registro pertinente que se encuentre bajo la competencia o el control de Freightline,

para que los asesores profesionales del Cliente puedan examinarlos y hacer copias (a cargo del Cliente) con el fin de evaluar la reclamación.

19.5 Si el Cliente no asume la defensa de una reclamación en un plazo de 30 días a partir de la notificación prevista en la cláusula 19.4(a), Freightline podrá defender la reclamación de la forma que considere oportuna, corriendo los gastos a cargo del Cliente.

19.6 Si el Cliente asume la defensa de cualquier reclamación, deberá:

(a) defender la reclamación con diligencia, recurriendo a un abogado competente y de tal manera que no se menoscabe la reputación de Freightline;

(b) tener en cuenta los intereses y la reputación de Freightline en la tramitación de la reclamación; (c) reembolsar a Freightline los gastos en que haya incurrido en virtud de la cláusula 19.4(d);

(d) garantizar que se conceda a Freightline acceso a todos los documentos pertinentes relacionados con la reclamación y mantener a Freightline informada, periódicamente, sobre las negociaciones, los litigios y otras cuestiones importantes relativas a la reclamación; y

(e) permitir que Freightline se incorpore a la defensa de la reclamación con un abogado de su elección y a su propio cargo. 19.7 La responsabilidad del Cliente en virtud de la cláusula 19.2 se limita a 1 000 000 £ y se reducirá en la medida en que las pérdidas sean causadas por el incumplimiento por parte de Freightline de los procedimientos de indemnización establecidos en la cláusula 19.4. 19.8 Si un pago adeudado por el Cliente en virtud de la presente cláusula 19 está sujeto a impuestos (ya sea mediante liquidación directa o retención en origen), el importe del pago se incrementará para garantizar que el ingreso neto, después de impuestos, que reciba Freightline sea el mismo que habría sido si el pago no estuviera sujeto a impuestos.

20. Protección de datos

20.1 En la presente cláusula 20 se aplican las siguientes definiciones:

a) Responsable del tratamiento, encargado del tratamiento, interesado, datos personales, violación de la seguridad de los datos personales, tratamiento y medidas técnicas y organizativas adecuadas: tal y como se definen en la legislación en materia de protección de datos.

(b) Legislación en materia de protección de datos: toda la legislación aplicable en materia de protección de datos y privacidad vigente en cada momento en el Reino Unido, incluido el RGPD del Reino Unido; la Ley de Protección de Datos de 2018 (y los reglamentos dictados en virtud de la misma) y el Reglamento sobre Privacidad y Comunicaciones Electrónicas de 2003 (SI 2003/2426), en su versión modificada, así como las directrices y los códigos deontológicos publicados por el Comisionado de Información u otra autoridad reguladora pertinente y aplicables a una de las partes.

c) Legislación nacional: la legislación del Reino Unido o de una parte del Reino Unido.

(d) RGPD del Reino Unido: tiene el significado que se le atribuye en el artículo 3, apartado 10 (complementado por el artículo 205, apartado 4), de la Ley de Protección de Datos de 2018.

20.2 Ambas partes cumplirán todos los requisitos aplicables de la legislación en materia de protección de datos. La presente cláusula 20 se suma a las obligaciones y derechos de las partes en virtud de la legislación en materia de protección de datos, sin que ello suponga eximir, suprimir o sustituir dichos derechos u obligaciones.

20.3 Sin perjuicio de lo dispuesto en la cláusula 20.2, el Cliente se asegurará de contar con todos los consentimientos y notificaciones necesarios y adecuados que permitan la transferencia lícita de los Datos Personales a Freightline y/o la recogida lícita de los Datos Personales por parte de Freightline en nombre del Cliente durante la vigencia y para los fines de las presentes Condiciones. 20.4 Sin perjuicio de la generalidad de la cláusula 20.2, Freightline, en relación con cualquier Dato Personal tratado en el marco del cumplimiento por parte de Freightline de sus obligaciones en virtud de las presentes Condiciones:

(a) tratar dichos datos personales únicamente de conformidad con las instrucciones escritas y documentadas del Cliente, salvo que la legislación nacional obligue a Freightline a tratarlos de otra forma. En caso de que Freightline se base en la legislación nacional para el tratamiento de datos personales, deberá notificarlo sin demora al Cliente antes de llevar a cabo el tratamiento exigido por dicha legislación, salvo que la legislación nacional prohíba a Freightline realizar dicha notificación al Cliente;

(b) garantizar que dispone de medidas técnicas y organizativas adecuadas, revisadas y aprobadas por el Cliente, para proteger los datos personales contra el tratamiento no autorizado o ilícito, así como contra la pérdida accidental, la destrucción o el daño de los mismos; dichas medidas deberán ser adecuadas al daño que pudiera derivarse del tratamiento no autorizado o ilícito, o de la pérdida accidental, la destrucción o el daño, y a la naturaleza de los datos que deban protegerse, teniendo en cuenta el estado de la tecnología y el coste de la aplicación de dichas medidas (dichas medidas podrán incluir, cuando proceda, la seudonimización y el cifrado de los datos personales, garantizar la confidencialidad, integridad, disponibilidad y resiliencia de sus sistemas y servicios, garantizar que la disponibilidad y el acceso a los datos personales puedan restablecerse oportunamente tras un incidente, y evaluar periódicamente la eficacia de las medidas técnicas y organizativas adoptadas por él);

c) garantizar que todo el personal que tenga acceso a datos personales o los trate esté obligado a mantener la confidencialidad de dichos datos; y

(d) no transferir ningún dato personal fuera del Reino Unido, salvo que se haya obtenido el consentimiento previo por escrito del Cliente y se cumplan las siguientes condiciones:

(i) el Cliente o Freightline hayan establecido las garantías adecuadas en relación con la transferencia;

(ii) el interesado dispone de derechos exigibles y de recursos legales efectivos;

(iii) Freightline cumple con las obligaciones que le incumben en virtud de la legislación en materia de protección de datos, garantizando un nivel adecuado de protección de los datos personales que se transfieran; y

(iv) Freightline cumple las instrucciones razonables que le haya comunicado previamente el Cliente en relación con el tratamiento de los datos personales;

(e) ayudar al Cliente, a cargo de este, a responder a cualquier solicitud de un interesado y a garantizar el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la legislación en materia de protección de datos en lo que respecta a la seguridad, las notificaciones de violaciones, las evaluaciones de impacto y las consultas con las autoridades de control o los organismos reguladores;

(f) notificar al Cliente sin demora injustificada tan pronto como tenga conocimiento de una violación de la seguridad de los datos personales;

(g) previa indicación por escrito del Cliente, eliminar o devolver los Datos personales y sus copias al Cliente en la Fecha de rescisión, salvo que la legislación nacional exija el almacenamiento de dichos Datos personales; y

(h) mantener registros e información completos y precisos que demuestren el cumplimiento de la presente cláusula 20.

20.5 Freightline confirma que podrá celebrar un contrato por escrito con un procesador externo. En lo que respecta a la relación entre el Cliente y Freightline, Freightline seguirá siendo plenamente responsable de todos los actos u omisiones de cualquier procesador externo designado por ella de conformidad con la presente cláusula 20.5.

20.6 Las partes se eximirán mutuamente de toda responsabilidad por las pérdidas en que incurra una de ellas como consecuencia del incumplimiento de la presente cláusula 20. Las pérdidas así incurridas se limitarán a 1 000 000 £.

21. Procedimiento de resolución de litigios

21.1 En caso de que surja una controversia derivada de un Contrato o relacionada con él, o con su cumplimiento, validez o exigibilidad (la «Controversia»), las partes deberán seguir el procedimiento establecido en la presente cláusula:

(a) cualquiera de las partes deberá notificar a la otra la controversia, indicando su naturaleza y todos los detalles (Notificación de controversia), junto con los documentos justificativos pertinentes. Una vez notificada la Notificación de controversia, los representantes del Cliente y del Proveedor indicados en la Declaración de trabajo intentarán de buena fe resolver la controversia;

(b) si, por cualquier motivo, dichos representantes no logran resolver la controversia en un plazo de 30 días a partir de la notificación de la misma, la controversia se remitirá a los directores generales (o sus equivalentes) de las partes, quienes intentarán resolverla de buena fe; y

(c) Si, por cualquier motivo, los directores generales de las partes no logran resolver la controversia en un plazo de 30 días desde que se les haya remitido, las partes acuerdan someterse a mediación de buena fe para resolverla, y lo harán de conformidad con el Procedimiento Modelo de Mediación del CEDR. A menos que las partes acuerden lo contrario en un plazo de 14 días desde la notificación de la controversia, el mediador será designado por el CEDR.

(d) Para iniciar la mediación, una de las partes deberá notificar por escrito (notificación de resolución alternativa de litigios) a la otra parte en la controversia, sometiendo dicha controversia a mediación. Se deberá enviar una copia de la notificación de resolución alternativa de litigios al CEDR; y

e) salvo que las partes acuerden lo contrario, la mediación comenzará a más tardar 30 días después de la fecha de la notificación de resolución alternativa de litigios.

21.2 Si, por cualquier motivo, la controversia no se resolviera en un plazo de 90 días a partir del inicio de la mediación, la controversia se someterá a los tribunales de Inglaterra y Gales, que la resolverán definitivamente de conformidad con la cláusula 23.13.

22. Fuerza mayor

22.1 Por «caso de fuerza mayor » se entiende cualquier circunstancia que escape al control razonable de una de las partes, incluyendo:

a) casos de fuerza mayor, inundaciones, sequías, terremotos u otros desastres naturales;

b) epidemia o pandemia;

c) un atentado terrorista, una guerra civil, disturbios o revueltas, una guerra, la amenaza de guerra o los preparativos para una guerra, un conflicto armado, la imposición de sanciones, un embargo o la ruptura de relaciones diplomáticas;

d) contaminación nuclear, química o biológica, o un estampido sónico;

e) cualquier ley o medida adoptada por un gobierno o una autoridad pública, incluida la imposición de restricciones, cuotas o prohibiciones a la exportación o la importación, o la denegación de una licencia o autorización necesaria;

(f) derrumbe de edificios, incendio, explosión o accidente; y

(g) cualquier conflicto laboral o comercial, huelga, acción sindical o cierre patronal (salvo, en cada caso, los provocados por la parte que pretenda acogerse a la presente cláusula, o por empresas pertenecientes al mismo grupo que dicha parte); y

(h) el incumplimiento por parte de los proveedores o subcontratistas (excepto las empresas pertenecientes al mismo grupo que la parte que pretenda acogerse a esta cláusula); y

(i) interrupción o fallo del servicio público.

22.2 Una de las partes (la «parte afectada») no será responsable de ningún incumplimiento o retraso en el cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en virtud de las presentes Condiciones, siempre y cuando, y en la medida en que, dicho cumplimiento se vea impedido, obstaculizado o retrasado por un caso de fuerza mayor. 22.3 Mientras la responsabilidad de la Parte Afectada en relación con cualquiera de sus obligaciones quede suspendida en virtud de la cláusula 22.2, la otra parte no será responsable de ningún incumplimiento o retraso en el cumplimiento de sus obligaciones correspondientes.

22.4 Si Freightline queda exenta de prestar los Servicios en virtud de la presente cláusula, cooperará con cualquier iniciativa que el Cliente pueda emprender para obtener un suministro alternativo de dichos Servicios. 22.5 Si la parte afectada no ha reanudado el cumplimiento íntegro de cualquiera de las obligaciones suspendidas en virtud de la cláusula 22.2 en un plazo de 60 días tras la notificación del inicio del evento de fuerza mayor, la otra parte podrá rescindir las presentes Condiciones mediante notificación por escrito a la parte afectada con una antelación mínima de 14 días.

23. General

23.1 Acuerdo íntegro

(a) Las presentes Condiciones constituyen el acuerdo íntegro entre las partes.

(b) Cada una de las partes reconoce que, al aceptar las presentes Condiciones, no se basa en ninguna declaración, afirmación, promesa o garantía (ya sea realizada de buena fe o por negligencia) que no figure en las presentes Condiciones. Cada una de las partes acepta que no podrá presentar ninguna reclamación por tergiversación de buena fe o por negligencia, ni por declaración errónea por negligencia, basada en ninguna de las declaraciones contenidas en las presentes Condiciones.

23.2 Variación

(a) El Cliente reconoce y acepta que Freightline podrá modificar las presentes Condiciones periódicamente y que la versión más reciente de las mismas estará disponible en el sitio web de Freightline.

(b) Ninguna modificación de las presentes Condiciones por parte del Cliente será válida a menos que se haga por escrito y esté firmada por las partes (o sus representantes autorizados).

23.3 Renuncia

a) La renuncia a cualquier derecho o recurso solo será válida si se formula por escrito y no se considerará una renuncia a ningún derecho o recurso posterior.

b) El retraso o la omisión en el ejercicio de cualquier derecho o recurso, o el ejercicio único o parcial de los mismos, no supone una renuncia a ese ni a ningún otro derecho o recurso, ni impide ni limita el ejercicio posterior de ese ni de ningún otro derecho o recurso.

23.4 Indemnización por despido

(a) Si alguna disposición o parte de una disposición de las presentes Condiciones fuera o llegara a ser inválida, ilegal o inaplicable, se considerará suprimida, sin que ello afecte a la validez y aplicabilidad del resto de las presentes Condiciones. (b) Si alguna disposición o parte de una disposición de las presentes Condiciones se considera suprimida en virtud de la cláusula 23.4(a), las partes negociarán de buena fe para acordar una disposición sustitutiva que, en la medida de lo posible, logre el resultado comercial previsto de la disposición original.

23.5 Notificaciones

(a) Cualquier notificación que se envíe a una de las partes en virtud de las presentes Condiciones o en relación con ellas deberá realizarse por escrito y deberá:

(i) entregada en mano o por correo urgente prepagado u otro servicio de entrega al día siguiente laborable en la dirección indicada en el Pedido; o

(ii) enviadas por correo electrónico a las direcciones indicadas en el pedido:

b) Se considerará que cualquier notificación ha sido recibida:

(i) si se entrega en mano, en el momento en que se deja la notificación en la dirección correcta;

(ii) si se envía por correo urgente prepagado u otro servicio de entrega al siguiente día laborable, a las 9.00 horas del segundo día laborable tras el envío; o

(iii) si se envía por correo electrónico, en el momento de la transmisión o, si dicho momento se produce fuera del horario laboral en el lugar de recepción, cuando se reanude dicho horario.

c) La presente cláusula no se aplica a la notificación de actas procesales u otros documentos en el marco de cualquier acción judicial o, en su caso, de cualquier arbitraje u otro método de resolución de controversias.

23.6 Derechos de terceros

(a) Salvo que se indique expresamente lo contrario, el presente acuerdo no da lugar a ningún derecho, en virtud de la Ley de Contratos (Derechos de Terceros) de 1999, para exigir el cumplimiento de ninguna de las disposiciones de las presentes Condiciones.

b) El derecho de las partes a rescindir o modificar las presentes Condiciones no está sujeto al consentimiento de ninguna otra persona.

23.7 Ausencia de relación de sociedad o de representación

(a) Ninguna disposición de las presentes Condiciones tiene por objeto, ni se considerará que tiene por objeto, establecer ninguna sociedad o empresa conjunta entre las partes, convertir a ninguna de las partes en agente de la otra, ni autorizar a ninguna de las partes a asumir o contraer compromisos en nombre de la otra.

b) Cada una de las partes confirma que actúa en su propio nombre y no en beneficio de ninguna otra persona.

(c) Las presentes Condiciones podrán formalizarse en tantos ejemplares como se desee, cada uno de los cuales constituirá un original, pero todos los ejemplares juntos constituirán un único contrato.

(d) El envío por correo electrónico (en formato PDF, JPEG u otro formato acordado) de un ejemplar firmado de las presentes Condiciones (queda entendido, para evitar cualquier duda, que no se trata únicamente de una página de firmas) tendrá el mismo efecto que el envío de un ejemplar firmado «a mano» de las presentes Condiciones.

23.8 Anuncios

Ninguna de las partes podrá realizar, ni permitir que ninguna persona realice, ningún anuncio público relativo a la existencia, el objeto o las condiciones de las presentes Condiciones, las operaciones más amplias contempladas en ellas, o la relación entre las partes, sin el consentimiento previo por escrito de las demás partes (consentimiento que no podrá denegarse ni retrasarse sin motivo justificado), salvo en los casos en que así lo exija la ley, cualquier autoridad gubernamental o reguladora (incluida cualquier bolsa de valores pertinente), cualquier tribunal u otra autoridad de jurisdicción competente.

23.9 Conflicto

En caso de que exista alguna contradicción entre cualquiera de las disposiciones del cuerpo principal de las presentes Condiciones y los anexos, prevalecerán las disposiciones del cuerpo principal de las presentes Condiciones.

23.10 Derechos y recursos

Los derechos y recursos previstos en las presentes Condiciones se suman a los derechos y recursos previstos por la ley, sin que estos últimos queden excluidos.

23.11 Garantías adicionales

Cada una de las partes deberá, y hará todo lo posible para garantizar que cualquier tercero necesario, firme y entregue sin demora los documentos y realice los actos que sean razonablemente necesarios para dar pleno efecto a las presentes Condiciones.

23.12 Legislación aplicable

Las presentes Condiciones, así como cualquier controversia o reclamación (incluidas las controversias o reclamaciones de carácter extracontractual) que surja de ellas o esté relacionada con ellas, con su objeto o con su formación, se regirán e interpretarán de conformidad con la legislación de Inglaterra y Gales.

23.13 Competencia

Cada una de las partes acepta de forma irrevocable que los tribunales de Inglaterra y Gales tendrán jurisdicción exclusiva para resolver cualquier controversia o reclamación (incluidas las controversias o reclamaciones extracontractuales) que surja de o esté relacionada con las presentes Condiciones, su objeto o su formalización.

ANEXO 1: MERCANCÍAS PROHIBIDAS 

• Animales y ganado / canales

• Explosivos

• Lingotes

• Dinero

• Armas de fuego

• Munición

• Fuegos artificiales

• Restos humanos o cenizas

• Cualquier artículo que sea ilegal según la legislación del Reino Unido