Regulamin
Niniejsza strona internetowa (https://freightlinecarriers.co.uk/) jest własnością Freightline Carriers. Przeglądając tę stronę internetową, użytkownik wyraża zgodę na wszystkie warunki określone poniżej.
WPROWADZENIE
(A) Firma Freightline zajmuje się świadczeniem usług logistycznych i magazynowych.
(B) Klient pragnie skorzystać z tych usług, a firma Freightline pragnie je świadczyć zgodnie z niniejszymi warunkami.
UZGODNIONE WARUNKI
1. Interpretacja
W niniejszych Warunkach obowiązują poniższe definicje i zasady interpretacji.
1.1 Definicje:
Obowiązujące przepisy: prawo Anglii i Walii oraz wszelkie inne przepisy ustawowe lub wykonawcze, wytyczne regulacyjne, wytyczne lub kodeksy branżowe, które mają zastosowanie do wykonywania praw stron lub wypełniania ich zobowiązań.
Dzień roboczy: dzień, z wyjątkiem soboty, niedzieli lub święta państwowego w Anglii, w którym banki w Londynie są otwarte.
Godziny pracy: okres od godz. 9.00 do 17.00 w każdy dzień roboczy.
Zmiana: poprawka do:
a) zakres, charakter, wielkość lub realizację Usług na mocy niniejszych Warunków; lub
b) wszelkie inne postanowienia lub załączniki do niniejszych Warunków.
Zmiana przepisów: każda zmiana w obowiązujących przepisach, która ma wpływ na świadczenie Usług i która wchodzi w życie po Dacie Rozpoczęcia.
Opłaty: kwoty należne za Usługi zgodnie z Zamówieniem.
Zezwolenia: wszelkie uprawnienia, zgody, zatwierdzenia, certyfikaty, pozwolenia, licencje, umowy i upoważnienia (niezależnie od tego, czy mają charakter ustawowy, regulacyjny, umowny czy inny) niezbędne do wykonania Umowy zarówno przez Klienta, jak i Dostawcę (w zależności od przypadku).
Odbiorca: osoba, do której Klient zleca firmie Freightline dostarczenie przesyłki.
Przesyłka: każda przesyłka towarów, której dotyczy zlecenie dostawy.
Pojemnik: każda paleta, skrzynia transportowa, kontener, cysterna, naczepa lub inny przedmiot służący do przewozu towarów.
Umowa: umowa zawarta między Freightline a Klientem dotycząca świadczenia Usług zgodnie z niniejszymi Warunkami i/lub Instrukcją dostawy i/lub Zamówieniem.
Własność intelektualna Klienta: Własność intelektualna należąca do Klienta lub na którą Klient posiada licencję i która jest wykorzystywana w odniesieniu do Towarów.
Towary niebezpieczne: wszelkie towary, które są lub mogą stać się trujące, żrące, łatwopalne, lotne, wybuchowe lub radioaktywne.
Dostawa: przekazanie fizycznego posiadania przesyłki odbiorcy lub jego pełnomocnikowi.
Zlecenie dostawy: pisemne zlecenie wystawione przez Klienta na rzecz firmy Freightline dotyczące dostarczenia Towarów do Odbiorcy.
Miejsce dostawy: miejsce dostawy określone w instrukcji dostawy.
Termin dostawy: termin dostawy określony w instrukcji dostawy. Procedura rozstrzygania sporów: procedura określona w punkcie 21.
Obiekt: miejsce, w którym towary są przyjmowane, sortowane i przechowywane w kontrolowanych warunkach przed dostawą.
Ogólna zmiana przepisów: zmiana przepisów, która ma charakter ogólnoprawny lub która w sposób ogólny wpływa na świadczenie usług takich samych lub podobnych do Usług albo się z nimi wiąże.
Dobra praktyka branżowa: oznacza stosowanie norm, praktyk, metod i procedur zgodnych z obowiązującymi przepisami oraz wykazywanie się takim poziomem umiejętności, staranności, rzetelności, rozwagi i dalekowzroczności, jakiego można by racjonalnie i zwyczajowo oczekiwać od wykwalifikowanej i doświadczonej osoby zajmującej się podobnym rodzajem działalności w takich samych lub podobnych okolicznościach.
Towary: towary przekazane firmie Freightline w celu magazynowania i późniejszej dostawy.
HMRC: Urząd Skarbowy i Celny Jej Królewskiej Mości.
Zdarzenie upadłościowe: dotyczące którejkolwiek ze stron lub podwykonawcy:
(a) z wyjątkiem przypadków, gdy ma to na celu przeprowadzenie fuzji lub połączenia w dobrej wierze, gdy strona ta podejmie uchwałę o swojej likwidacji, gdy właściwy sąd wyda postanowienie o jej likwidacji lub rozwiązaniu, lub gdy strona ta zostanie w inny sposób rozwiązana;
(b) powołanie zarządcy lub wydanie postanowienia o zarządzie w stosunku do którejkolwiek ze stron, albo powołanie syndyka lub syndyka administracyjnego, albo przejęcie przez wierzyciela zabezpieczonego całości lub części przedsiębiorstwa, aktywów, praw lub przychodów podmiotu, lub ich sprzedaż;
c) strona ta wystąpi do sądu o ogłoszenie moratorium na podstawie części A1 ustawy o upadłości z 1986 r. lub uzyska takie moratorium;
(d) strona zawierająca porozumienie, ugodę lub układ w sprawie spłaty swoich długów wobec wierzycieli lub dowolnej grupy wierzycieli, podejmująca kroki w celu uzyskania moratorium lub składająca wniosek do właściwego sądu o ochronę przed wierzycielami;
(e) strona ta nie jest w stanie spłacić swoich długów lub może zostać uznana za niezdolną do spłaty swoich długów w rozumieniu art. 123 ustawy o upadłości z 1986 r.; lub
(f) strona zawierająca jakiekolwiek porozumienie, ugodę lub układ w celu uregulowania swoich zobowiązań wobec wierzycieli.
Własność intelektualna: patenty, prawa do wynalazków, prawa autorskie i prawa pokrewne, znaki towarowe, nazwy firm i nazwy domen, prawa do wyglądu produktu, wartość firmy oraz prawo do dochodzenia roszczeń z tytułu podszywania się pod inną firmę, prawa do wzorów, prawa do baz danych, prawa do wykorzystywania i ochrony poufności informacji poufnych (w tym know-how i tajemnic handlowych) oraz wszelkie inne prawa własności intelektualnej, w każdym przypadku niezależnie od tego, czy są one zarejestrowane, czy nie, w tym wszelkie wnioski oraz prawa do składania wniosków i uzyskiwania odnowienia lub przedłużenia oraz prawa do dochodzenia pierwszeństwa z tytułu takich praw oraz wszelkich podobnych lub równoważnych praw lub form ochrony, które istnieją lub będą istnieć obecnie lub w przyszłości w dowolnej części świata.
Zamówienie: zamówienie złożone przez Klienta lub osobę upoważnioną do działania w jego imieniu, dotyczące dostawy Towarów do Odbiorcy.
Właściciel: osoba, która jest właścicielem Towarów lub ma prawo do ich posiadania.
Towary zabronione: towary niebezpieczne, towary wymienione w załączniku 1 do niniejszych Warunków oraz wszelkie inne towary, których firma Freightline, według własnego uznania, nie chce dostarczać ani przechowywać.
Poziomy usług: poziomy usług, na jakich mają być świadczone Usługi, zgodnie z załącznikiem 3.
Usługi: usługi magazynowe i transportowe, które mają być świadczone przez Freightline w odniesieniu do Towarów, a których zakres został szczegółowo określony w Załączniku 2, w tym usługi związane z tymi usługami lub stanowiące ich uzupełnienie.
Podwykonawstwo: każda umowa zawarta między Freightline a stroną trzecią, na mocy której Freightline zobowiązuje się do zlecenia tej stronie trzeciej świadczenia usług w celu realizacji części Usług.
Podwykonawcy: osoby, z którymi firma Freightline zawiera umowę podwykonawczą, oraz wszelkie osoby, z którymi ta strona trzecia zawiera umowę podwykonawczą.
Personel dostawcy: wszyscy pracownicy, członkowie personelu, inni pracownicy, przedstawiciele i konsultanci firmy Freightline, którzy od czasu do czasu zajmują się świadczeniem Usług. Warunki: niniejsze warunki, z uwzględnieniem zmian wprowadzanych od czasu do czasu zgodnie z punktem 23.2
VAT: podatek od wartości dodanej lub jakikolwiek równoważny podatek należny w Wielkiej Brytanii lub w innym kraju.
Odpady: mają znaczenie nadane im w art. 75 ustawy o ochronie środowiska z 1990 r.
1.2 Nagłówki klauzul, załączników i punktów nie mają wpływu na interpretację niniejszych Warunków.
1.3 Termin „osoba” obejmuje osobę fizyczną, osobę prawną oraz podmiot nieposiadający osobowości prawnej (niezależnie od tego, czy posiada on odrębną osobowość prawną).
1.4 Załączniki stanowią część niniejszych Warunków i mają moc obowiązującą tak, jakby zostały w całości zawarte w treści niniejszych Warunków. Wszelkie odniesienia do niniejszych Warunków obejmują również Załączniki.
1.5 Termin „spółka ” obejmuje każdą spółkę, korporację lub inną osobę prawną, niezależnie od miejsca i sposobu jej rejestracji lub utworzenia.
1.6 O ile z kontekstu nie wynika inaczej, terminy w liczbie pojedynczej obejmują również liczbę mnogą, a terminy w liczbie mnogiej obejmują również liczbę pojedynczą.
1.7 O ile z kontekstu nie wynika inaczej, odniesienie do jednej płci obejmuje również odniesienie do pozostałych płci.
1.8 Odniesienie do aktów prawnych lub przepisów prawnych:
(a) odnosi się do tej ustawy w brzmieniu zmienionym, przedłużonym lub ponownie uchwalonym od czasu do czasu; oraz
(b) obejmuje wszystkie akty wykonawcze wydawane od czasu do czasu na podstawie tych przepisów lub postanowień ustawodawczych.
1.9 Odniesienie do „pisemnej formy ” nie obejmuje faksów, ale obejmuje wiadomości e-mail.
1.10 Odniesienia do postanowień i załączników dotyczą postanowień i załączników niniejszych Warunków, a odniesienia do punktów dotyczą punktów odpowiedniego załącznika.
1.11 Wszelkie słowa występujące po wyrażeniach takich jak „w tym”, „obejmuje”, „w szczególności”, „na przykład” lub podobnych należy traktować jako przykłady i nie ograniczają one znaczenia słów poprzedzających te wyrażenia.
2. Rozpoczęcie i czas trwania
2.1 Niniejsze Warunki określają prawa i obowiązki firmy Freightline oraz Klienta w przypadku zawarcia przez strony Umowy o świadczenie Usług.
2.2 Nieprzedłożenie przez Klienta zamówienia nie ma wpływu na ważność niniejszych Warunków ani Umowy i nie zwalnia Klienta z obowiązków, w tym z obowiązku dokonania płatności zgodnie z niniejszymi Warunkami.
2.3 Umowa wchodzi w życie z chwilą podpisania Zamówienia przez Klienta lub przesłania przez niego do Freightline zlecenia dostawy (Data wejścia w życie).
3. Usługi
3.1 Freightline świadczy Usługi na rzecz Klienta zgodnie z niniejszymi Warunkami oraz w zamian za uiszczenie Opłat.
3.2 Firma Freightline nie ma obowiązku przyjmowania jakichkolwiek Towarów ani świadczenia jakichkolwiek Usług (nawet w przypadku zawarcia Umowy), jeżeli według własnego uznania uzna, że Towary lub Usługi mogą być niezgodne z prawem, niebezpieczne lub w inny sposób niepożądane, i nie będzie dostarczać Towarów wymienionych w Załączniku 1, który może być od czasu do czasu zmieniany zgodnie z niniejszymi Warunkami.
3.3 Firma Freightline nie jest przewoźnikiem publicznym i nie działa w tym charakterze.
4. Ogólne zobowiązania firmy Freightline
4.1 Freightline zobowiązuje się zawsze:
(a) dołoży wszelkich starań, aby świadczyć Usługi zgodnie ze specyfikacjami określonymi w Zamówieniu.
(b) świadczyć Usługi z należytą starannością i fachowością oraz zgodnie z dobrymi praktykami branżowymi;
(c) dołożyć wszelkich starań, aby zastosować się do wszystkich uzasadnionych pisemnych instrukcji, jakie Klient może przekazać firmie Freightline w odniesieniu do Towarów;
(d) zapewnić odbiorcy oraz innym dostawcom Klienta taką współpracę i informacje dotyczące Usług, jakich Klient może w uzasadniony sposób wymagać, aby umożliwić tym podmiotom stworzenie i utrzymanie wszelkich interfejsów, których Klient może w uzasadniony sposób wymagać;
(e) zapewnić, aby żadna strona trzecia, z wyjątkiem podwykonawców, nie miała dostępu do Towarów w czasie, gdy znajdują się one pod opieką lub kontrolą Freightline;
(f) zapewnić identyfikowalność wszystkich Towarów w okresie, gdy znajdują się one pod opieką lub kontrolą Freightline; (g) z zastrzeżeniem postanowień pkt 8.4, pkt 11.4 i pkt 15.4, nie podejmować żadnych działań, które mogłyby naruszyć prawo własności lub prawa Klienta do Towarów, a w przypadku gdy Klient nie jest Właścicielem – prawa Właściciela do Towarów; oraz
(h) uzyskać, utrzymywać i przestrzegać wszystkich zezwoleń wymaganych do świadczenia Usług.
4.2 W przypadku gdy Freightline ułatwia lub wspiera Klienta w zakresie wszelkich wniosków, zgłoszeń lub podobnych spraw, które mogą być wymagane do pomyślnego wykonania Usług, Freightline nie gwarantuje wyniku takiego ułatwienia lub wsparcia. Klient przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że wykonanie Usług może podlegać zmianom w Obowiązujących przepisach, zwyczajach handlowych, procedurach oraz innym nieprzewidzianym okolicznościom. 4.3 Niezależnie od postanowień punktu 4.1, wszelkie terminy i daty dostaw określone w Zamówieniu są zgodne z cennikiem Freightline i mają charakter wyłącznie orientacyjny. Freightline dołoży wszelkich starań, aby dostarczyć Przesyłki w ramach szacowanych terminów podanych Klientowi przez Freightline, jednak termin dostawy Przesyłki nie będzie stanowił istotnego elementu Umowy.
4.4 Jeżeli firma Freightline będzie zobowiązana do realizacji dostawy poza punkt dostawy, dostawa ta odbędzie się na takich samych warunkach, jak uzgodniono w Umowie, z wyjątkiem opłat oraz wszelkich niezbędnych zmian w wymaganiach dotyczących dostawy, wynikających z tej zmiany. 4.5 Jeżeli Strony nie będą w stanie uzgodnić warunków rozszerzonej dostawy, zastosowanie mają postanowienia pkt 11.3, 11.4 i 11.5.
5. Obowiązki klienta
5.1 Klient zobowiązany jest:
(a) współpracować z Freightline we wszystkich sprawach związanych z Usługami;
(b) współpracować ze wszystkimi właściwymi organami we wszystkich sprawach dotyczących Usług;
(c) dostarczyć wszelkie dokumenty i informacje, o które w uzasadniony sposób zwróci się firma Freightline, aby umożliwić jej świadczenie Usług zgodnie z niniejszymi Warunkami, w rozsądnym terminie od otrzymania takiego wniosku;
(d) zapewnić, aby wszelkie instrukcje dotyczące dostawy oraz inne pisemne instrukcje były przekazywane firmie Freightline przez należycie upoważnionego przedstawiciela, a firma Freightline ma prawo zakładać, że wszelkie instrukcje dotyczące dostawy lub inne pisemne instrukcje zostały przekazane przez upoważnionego przedstawiciela Klienta, oraz działać zgodnie z instrukcjami w nich zawartymi.
(e) podać szczegółowe informacje dotyczące wszelkich szczególnych środków ostrożności związanych z przechowywaniem, obsługą lub transportem Towarów, wynikających z charakteru, wagi lub stanu Towarów lub z przepisów obowiązującego prawa;
(f) uzyskać, utrzymywać i przestrzegać wszystkich zezwoleń wymaganych do zgodnego z prawem wykonania umów lub porozumień leżących u podstaw, które spowodowały konieczność skorzystania z Usług.
(g) dołożyć wszelkich starań, aby odbiorca lub wyznaczony przez niego przedstawiciel odebrał przesyłkę zgodnie z instrukcją dostawy;
(h) niezwłocznie powiadomić firmę Freightline na piśmie o wszelkich zmianach w strukturze własnościowej Klienta; oraz
(i) zapewnić, aby przesyłka:
(i) odpowiednio zapakowane, tak aby ograniczyć przemieszczanie się towarów oraz zapewnić im odpowiednie podparcie i ochronę podczas przeładunku, transportu i w trakcie przewozu.
(ii) jest bezpieczny w transporcie oraz nie stanowi zagrożenia dla pracowników, niezależnych wykonawców i przedstawicieli firmy Freightline; oraz
(j) należy umieścić etykietę przesyłki zgodnie z instrukcjami przekazanymi przez Freightline oraz upewnić się, że jakość etykiety przesyłki jest wystarczająca do odczytania przez urządzenia skanujące należące do Freightline lub jej niezależnych wykonawców. Freightline nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia opakowania przesyłki.
5.2 Przez cały okres obowiązywania Umowy oraz przez sześć (6) miesięcy po jej wygaśnięciu Klient nie będzie, bezpośrednio ani pośrednio, angażował Podwykonawcy do świadczenia jakichkolwiek usług identycznych lub podobnych do Usług. Nieprzestrzeganie niniejszego postanowienia stanowi istotne naruszenie niniejszych Warunków, a Klient ponosi odpowiedzialność za wszelkie straty, w tym utratę zysków, spowodowane takim nieprzestrzeganiem.
6. Załadunek i rozładunek
6.1 O ile niniejsze Warunki nie stanowią inaczej, firma Freightline nie ponosi odpowiedzialności za załadunek ani rozładunek przesyłki.
6.2 W przypadku gdy firma Freightline zgodziła się na załadunek i/lub rozładunek przesyłki:
(a) Firma Freightline nie ma obowiązku zapewnienia dodatkowej siły roboczej, poza jedną osobą prowadzącą pojazd, do załadunku lub rozładunku przesyłki;
(b) Jeżeli Klient, Odbiorca lub osoby przez nich wyznaczone zwrócą się do Freightline o zapewnienie dodatkowej siły roboczej do załadunku i/lub rozładunku Przesyłki, warunki i koszty tej dodatkowej siły roboczej muszą zostać uzgodnione na piśmie między stronami.;
(c) jeżeli do załadunku lub rozładunku przesyłki potrzebna jest dodatkowa siła robocza, a strony nie mogą uzgodnić warunków jej zapewnienia, firma Freightline:
(i) mają prawo odmówić załadunku lub rozładunku przesyłki; lub
(ii) w przypadku gdy Klient wyrazi zgodę na zlecenie firmie Freightline załadunku lub rozładunku jakiejkolwiek przesyłki, Klient zobowiązuje się zabezpieczyć, chronić i zwolnić firmę Freightline, jej podwykonawców oraz przedstawicieli z odpowiedzialności za wszelkie straty lub szkody (w tym między innymi roszczenia, żądania, postępowania, grzywny, kary, odszkodowania, koszty oraz utratę lub uszkodzenie pojazdu transportowego i innych przewożonych towarów), które wynikają bezpośrednio lub pośrednio z takiego załadunku lub rozładunku; lub (iii) powoła się na postanowienia punktu 11.3, zastosowanie mają punkty 11.4 i 11.5.
7. Gwarancje udzielane klientom
7.1 Klient gwarantuje na bieżąco, że:
(a) jest Właścicielem lub posiada upoważnienie od Właściciela do rozporządzania Towarami zgodnie z niniejszymi Warunkami i odpowiednim Zamówieniem;
(b) przekazała firmie Freightline wszystkie istotne informacje dotyczące swoich wymagań w odniesieniu do Usług, a informacje te są pod każdym względem zgodne z prawdą;
(c) dostarczy pełne i dokładne opisy oraz dane szczegółowe, wagi i wymiary wszystkich dostaw Towarów;
(d) żaden z towarów nie będzie stanowił odpadów ani towarów niebezpiecznych.
8. Magazynowanie
8.1 W przypadku gdy rozwiązania magazynowe stanowią część Usług, firma Freightline zobowiązuje się:
(a) ubezpieczyć Towary;
(b) przechowywać Towary w Obiektach w sposób zapewniający ich ochronę przed uszkodzeniem lub zniszczeniem;
(c) dołożyć wszelkich starań, aby przechowywać i konserwować Towary zgodnie z instrukcjami Klienta określonymi w Zamówieniu oraz z uwzględnieniem zmian wprowadzanych od czasu do czasu na piśmie. (d) z zastrzeżeniem postanowień punktu 8.4, punktu 11.4 oraz punktu 15.4, nie zbywać ani nie wykorzystywać Towarów w sposób niezgodny z pisemnymi instrukcjami lub upoważnieniem Klienta, chyba że wymaga tego prawo, właściwy sąd lub jakikolwiek organ rządowy lub regulacyjny;
(e) przechowywać Towary oddzielnie od wszystkich innych towarów znajdujących się w posiadaniu Freightline, tak aby można je było łatwo zidentyfikować jako własność Klienta; oraz
(f) nie usuwać, nie niszczyć ani nie zasłaniać żadnych oznaczeń identyfikacyjnych ani opakowań znajdujących się na Towarach lub związanych z nimi. 8.2 Z zastrzeżeniem postanowień punktu 8.1, Freightline może stosować takie metody przechowywania Towarów, jakie według własnego wyłącznego uznania uzna za stosowne. 8.3 Z zastrzeżeniem klauzuli 8.4, klauzuli 11.4 oraz klauzuli 15.4, Towary pozostają pod dyspozycją Klienta, a Freightline niezwłocznie zwróci wszelkie Towary na żądanie Klienta, na jego koszt.
8.4 Freightline może, bez ponoszenia odpowiedzialności i na koszt Klienta, zniszczyć lub w inny sposób pozbyć się wszelkich Towarów, które w jej uzasadnionej opinii stanowią Towary Niebezpieczne. Z wyjątkiem sytuacji nadzwyczajnych, Freightline nie skorzysta z tego prawa bez uprzedniego zapewnienia Klientowi rozsądnej możliwości sprawdzenia przedmiotowych Towarów oraz, jeśli Klient tak zdecyduje, samodzielnego ich odebrania.
9. Wyposażenie
9.1 Klient oraz jego pracownicy, pełnomocnicy i przedstawiciele mogą, po uprzednim przekazaniu firmie Freightline pisemnego zawiadomienia z odpowiednim wyprzedzeniem, uzyskać dostęp do dowolnego z Obiektów w godzinach pracy w celu sprawdzenia Towarów oraz zabrania wszelkich Towarów, które nie podlegają zastawowi firmy Freightline, o którym mowa w punkcie 15.4.
9.2 Klient zobowiązuje się do zapewnienia, aby podczas wizyty w Obiekcie jego pracownicy, pełnomocnicy i przedstawiciele:
(a) współpracować w zakresie, w jakim jest to racjonalnie konieczne, z pracownikami, podwykonawcami i przedstawicielami firmy Freightline;
(b) postępować w taki sposób, aby nie powodować nieuzasadnionych lub niepotrzebnych zakłóceń w codziennej działalności i procedurach firmy Freightline, jej pracowników, podwykonawców i przedstawicieli; oraz
(c) przestrzegać wszystkich zasad i instrukcji wydawanych od czasu do czasu przez firmę Freightline, jej pracowników, podwykonawców i przedstawicieli, dotyczących korzystania z obiektu oraz zapewnienia jego bezpieczeństwa.
9.3 Na żądanie Freightline niezwłocznie przekaże Klientowi informacje dotyczące systemów bezpieczeństwa stosowanych w każdym z obiektów.
10. Instrukcje dotyczące dostawy
10.1 Klient ma niezwłocznie wydać zlecenie dostawy po przyjęciu zamówienia. Zlecenie dostawy powinno zawierać:
(a) nazwisko i adres osoby upoważnionej do udostępnienia towarów do odbioru w jej imieniu;
(b) miejsce, w którym należy odebrać Towary;
(c) termin, w którym należy odebrać Towar;
(d) nazwisko i adres odbiorcy lub osoby upoważnionej do odbioru przesyłki w jego imieniu;
(e) punkt dostawy;
(f) termin dostawy;
(g) szczegóły dotyczące towarów, które mają zostać odebrane i dostarczone;
(h) wszelkie szczególne wymagania dotyczące odbioru lub dostawy towarów;
(i) wszelkie inne informacje wymagane przez Freightline w celu umożliwienia świadczenia Usług
10.2 Freightline potwierdzi otrzymanie instrukcji dostawy w najkrótszym możliwym terminie. Jednocześnie zgłosi Klientowi wszelkie zastrzeżenia dotyczące instrukcji dostawy.
10.3 Freightline zrealizuje dostawę każdej przesyłki zgodnie z obowiązującymi instrukcjami dostawy.
11. Dostawa
11.1 Ryzyko związane z Towarami ponosi firma Freightline od momentu załadunku i w trakcie transportu. Po dostarczeniu Towarów do Miejsca dostawy ryzyko przechodzi na Klienta.
11.2 Firma Freightline jest zobowiązana do uzyskania od odpowiedniego odbiorcy podpisanego potwierdzenia odbioru każdej dostawy oraz do niezwłocznego przekazania kopii tego dokumentu Klientowi na jego żądanie.
11.3 Odbiór przesyłki przez odbiorcę lub wyznaczonego przez niego przedstawiciela, uprawnionego do odbioru przesyłki bez zgłaszania zastrzeżeń, stanowi dowód prima facie, że przesyłka została dostarczona w nienaruszonym stanie zgodnie z niniejszymi Warunkami.
11.4 Jeżeli Odbiorca lub wyznaczony przez niego przedstawiciel nie odbierze przesyłki w miejscu dostawy, firma Freightline zwróci się do Klienta o dalsze instrukcje i zastosuje się do nich, o ile będzie to uzasadnione. Z wyjątkiem sytuacji, gdy takie niedotrzymanie zobowiązań wynika z niewykonania przez Freightline zobowiązań wynikających z niniejszych Warunków, Freightline obciąży Klienta, zgodnie ze stawkami określonymi w niniejszych Warunkach, kosztami przechowywania, ubezpieczenia i magazynowania Przesyłki do czasu otrzymania i wykonania instrukcji Klienta.
11.5 Jeżeli firma Freightline nadal nie będzie w stanie dostarczyć przesyłki zgodnie z instrukcjami i nie uzyska od Klienta wskazówek zgodnie z punktem 11.4 w ciągu 5 dni, firma Freightline będzie uprawniona, jako pełnomocnik Klienta i na koszt Klienta, do sprzedaży lub innego zbycia Towarów stanowiących przesyłkę lub jej część, po uprzednim przekazaniu Klientowi pisemnego zawiadomienia z co najmniej 7-dniowym wyprzedzeniem. Freightline nie ponosi odpowiedzialności za cenę uzyskaną ze sprzedaży lub zbycia Towarów stanowiących Przesyłkę. Freightline przekaże Klientowi wpływy ze sprzedaży lub zbycia takich Towarów po potrąceniu wszystkich kwot należnych Freightline oraz kosztów poniesionych przez Freightline w związku z przechowywaniem, ubezpieczeniem oraz późniejszą sprzedażą lub zbyciem Towarów.
11.6 W przypadku gdy Towary wchodzące w skład Przesyłki są podatne na zepsucie lub pogorszenie jakości, prawo Freightline do sprzedaży lub innego rodzaju zbycia Towarów, o którym mowa w punkcie 11.5, powstaje natychmiast po tym, jak Odbiorca lub wyznaczony przez niego przedstawiciel nie odbierze Przesyłki zgodnie z Zamówieniem, z zastrzeżeniem jedynie, że Freightline podejmie wszelkie uzasadnione kroki w celu powiadomienia Klienta o zamiarze sprzedaży lub innego rodzaju zbycia Towarów przed podjęciem takich działań.
12. Podwykonawstwo
12.1 Klient przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że firma Freightline może korzystać z usług podwykonawców przy świadczeniu Usług i faktycznie z nich korzysta.
12.2 Freightline ponosi odpowiedzialność za wszelkie działania i zaniechania swoich podwykonawców oraz za działania i zaniechania osób zatrudnionych lub zaangażowanych przez podwykonawców, tak jakby były to działania i zaniechania własne. Obowiązek Freightline dotyczący podjęcia lub powstrzymania się od podjęcia jakiegokolwiek działania lub czynności obejmuje również obowiązek zapewnienia, aby podwykonawcy również podjęli lub powstrzymali się od podjęcia takiego działania lub czynności.
12.3 Freightline zawiera każdą umowę podwykonawczą jako strona główna, a nie jako pełnomocnik Klienta, a Klient nie ponosi odpowiedzialności wobec żadnego z podwykonawców za naruszenie przez Freightline postanowień którejkolwiek z umów podwykonawczych.
13. Zgodność z przepisami i zmiany w prawie
13.1 Freightline oraz Klienci i Klient zobowiązują się dopilnować, aby Odbiorca przez cały czas postępował zgodnie z obowiązującymi przepisami. Freightline będzie prowadzić dokumentację wymaganą na mocy obowiązujących przepisów i niezwłocznie, na żądanie, udostępni ją do wglądu wszelkim właściwym organom uprawnionym do jej kontroli oraz Klientowi (lub jego upoważnionemu przedstawicielowi).
14. Opłaty
14.1 W zamian za świadczenie Usług przez Freightline Klient zobowiązany jest uiścić Opłaty.
14.2 Niezależnie od tego, że firma Freightline może od czasu do czasu zgodzić się na pobranie od odbiorcy opłat za przewóz, ceł, opłat, należności lub innych kosztów związanych z przesyłką, klient pozostaje odpowiedzialny wobec firmy Freightline za wszelkie takie opłaty za przewóz, cła, opłaty, należności lub inne koszty w przypadku niewywiązania się z zobowiązań przez odbiorcę, a firma Freightline nie jest zobowiązana do podejmowania działań mających na celu uzyskanie płatności od odbiorcy innych niż jedno pisemne wezwanie do zapłaty.
14.3 Wszystkie opłaty podane są bez podatku VAT, który Klient zobowiązany jest uiścić według stawki oraz w sposób określony w danym momencie przez przepisy prawa i zawarty w Zamówieniu.
15. Fakturowanie i płatności
15.1 Firma Freightline wystawi Klientowi fakturę, a Klient dokona zapłaty wszelkich należnych firmie Freightline kwot zgodnie z warunkami płatności uzgodnionymi na piśmie między Klientem a firmą Freightline.
15.2 Klient zobowiązany jest uiścić na rzecz Freightline wszystkie należne kwoty w pełnej wysokości, w postaci środków dostępnych do dyspozycji, bez żadnych potrąceń ani kompensat, na rachunek bankowy wskazany na piśmie przez Freightline.
15.3 W przypadku zakwestionowania faktury przez Klienta:
(a) Klient powiadomi firmę Freightline na piśmie w ciągu 5 dni roboczych od daty otrzymania faktury, podając przyczyny zakwestionowania faktury;
(b) Freightline dostarczy wszelkie dowody, które mogą być racjonalnie niezbędne do zweryfikowania spornej faktury;
(c) Klient zobowiązany jest uiścić na rzecz Freightline wszystkie kwoty, co do których nie zgłasza zastrzeżeń, w terminie określonym w punkcie 15.2;
(d) strony będą prowadzić negocjacje w dobrej wierze, dążąc do szybkiego rozstrzygnięcia sporu; oraz
(e) jeżeli strony nie rozstrzygną sporu w ciągu trzydziestu (30) dni (lub w innym, dłuższym terminie uzgodnionym przez strony na piśmie) od momentu zgłoszenia sprawy przez Klienta firmie Freightline, spór zostanie rozstrzygnięty zgodnie z Procedurą rozstrzygania sporów.
15.4 Jeżeli Klient nie dokona jakiejkolwiek płatności należnej firmie Freightline na mocy niniejszych Warunków w terminie wymagalności, wówczas – bez ograniczania środków prawnych przysługujących firmie Freightline na mocy przepisów prawa lub określonych w innych postanowieniach niniejszych Warunków – firma Freightline zastrzega sobie prawo do:
(a) naliczać Klientowi odsetki od zaległej kwoty od dnia wymagalności do momentu jej uregulowania, niezależnie od tego, czy nastąpi to przed wydaniem wyroku, czy po nim. Odsetki na mocy niniejszej klauzuli będą naliczane codziennie w wysokości 4% rocznie powyżej aktualnej stopy bazowej Banku Anglii, ale w wysokości 4% rocznie w każdym okresie, w którym ta stopa bazowa wynosi poniżej 0%. W przypadku sporu dotyczącego płatności w dobrej wierze odsetki są należne dopiero po rozstrzygnięciu sporu, od kwot uznanych lub uzgodnionych jako należne, od dnia wymagalności do dnia zapłaty; oraz
(b) zawiesić świadczenie części lub całości Usług do czasu uregulowania należności w całości.
15.5 Freightline przysługuje ogólne i szczególne prawo zastawu na Towarach znajdujących się w jej posiadaniu jako zabezpieczenie spłaty wszelkich kwot należnych Freightline od Klienta. Opłaty będą nadal naliczane od wszelkich Towarów zatrzymanych na podstawie zastawu. Jeżeli faktura za Opłaty nie zostanie w całości opłacona w terminie wymagalności, Freightline może, bez uszczerbku dla swoich innych praw i środków prawnych, powiadomić Klienta na piśmie o zamiarze sprzedaży lub innego rodzaju zbycia części lub całości Towarów znajdujących się w jej posiadaniu, jeżeli zaległa kwota nie zostanie w całości uregulowana w ciągu czternastu (14) dni od daty powiadomienia. Jeżeli należna kwota nie zostanie uregulowana przed upływem tego terminu, Freightline może sprzedać lub w inny sposób zbyć część lub całość Towarów znajdujących się w jej posiadaniu, jako agent Klienta oraz na koszt i ryzyko Klienta, a także przekaże Klientowi wpływy ze sprzedaży lub zbycia takich Towarów po potrąceniu wszystkich kwot należnych Freightline oraz kosztów poniesionych przez Freightline w związku ze sprzedażą lub zbyciem Towarów. Freightline nie ponosi odpowiedzialności za cenę uzyskaną ze sprzedaży lub zbycia Towarów.
15.6 W przypadku gdy Towary są podatne na zepsucie lub utratę wartości, prawo Freightline do sprzedaży lub innego rodzaju zbycia takich Towarów zgodnie z punktem 15.5 powstaje natychmiast z chwilą wymagalności jakiejkolwiek kwoty, pod warunkiem jedynie, że Freightline podejmie wszelkie uzasadnione kroki w celu powiadomienia Klienta o zamiarze sprzedaży lub innego rodzaju zbycia Towarów przed podjęciem takich działań.
16. Prawa własności intelektualnej Klienta
16.1 Firma Freightline uznaje, że prawa Klienta do własności intelektualnej wykorzystywanej w odniesieniu do Towarów stanowią własność Klienta.
16.2 Firma Freightline przyjmuje do wiadomości, że:
(a) ma prawo korzystać z własności intelektualnej Klienta wyłącznie w okresie obowiązywania niniejszych Warunków i wyłącznie w celach określonych w niniejszych Warunkach oraz wyłącznie w zakresie dozwolonym przez Klienta na mocy niniejszych Warunków; (b) poza zakresem określonym w punkcie 16.2(a) nie ma i nie będzie miał prawa do korzystania z własności intelektualnej Klienta ani żadnej jej części, ani do zezwalania innym na takie korzystanie;
(c) nie będzie używać żadnych znaków towarowych, nazw handlowych ani szaty graficznej, które przypominają znaki towarowe, nazwy handlowe lub szatę graficzną Klienta i które w związku z tym mogłyby wprowadzać w błąd lub dezorientować ogół społeczeństwa lub jakąkolwiek jego część;
(d) nie będzie usuwać, zmieniać ani w żaden inny sposób manipulować przy znakach towarowych, nazwach handlowych, logo, numerach ani innych oznaczeniach identyfikacyjnych znajdujących się na Towarach lub opakowaniach Towarów, które weszły w posiadanie, pod opiekę lub kontrolę Freightline, a także nie będzie umieszczać żadnych własnych znaków towarowych ani nazw handlowych na Towarach, opakowaniach ani innych materiałach wykorzystywanych w związku z Towarami; oraz
(e) nie będzie podejmować ani zaniechać żadnych działań, ani upoważniać osób trzecich do podejmowania lub zaniechania jakichkolwiek działań, które mogłyby unieważnić prawa przysługujące Klientowi do jego własności intelektualnej lub być z nimi niezgodne.
17. Poufność
17.1 W niniejszych Warunkach termin „Informacje poufne” oznacza wszelkie informacje w dowolnej formie, niezależnie od momentu ich ujawnienia (w tym przed zawarciem Umowy) oraz niezależnie od tego, czy zostały ujawnione na piśmie, ustnie, wizualnie, drogą elektroniczną czy w jakiejkolwiek innej formie medialnej, w tym przyszłe plany produktowe, formę, materiały i projekt wszelkich odpowiednich towarów, zakładów i/lub urządzeń lub jakiejkolwiek ich części, metody działania i zastosowania, procesy, receptury, przepisy, plany, strategie, dane, know-how, projekty, tajemnice handlowe, zgłoszenia patentowe, oprogramowanie, możliwości rynkowe, zdjęcia, rysunki, specyfikacje, literaturę techniczną oraz wszelkie inne materiały uzyskane lub udostępnione przez jedną ze stron (lub któregokolwiek z jej przedstawicieli lub doradców) drugiej stronie (lub któremukolwiek z jej przedstawicieli).
17.2 Każda ze stron zobowiązuje się, że w żadnym wypadku nie ujawni nikomu informacji poufnych drugiej strony ani żadnego podmiotu należącego do grupy przedsiębiorstw, do której należy druga strona, z wyjątkiem przypadków dozwolonych w punkcie 17.3.
17.3 Każda ze stron może ujawnić poufne informacje drugiej strony:
(a) swoim pracownikom, członkom kierownictwa, przedstawicielom, wykonawcom, podwykonawcom lub doradcom, którzy muszą poznać te informacje w celu wykonywania praw strony lub wypełniania jej zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy lub związanych z nią. Każda ze stron zapewni, aby jej pracownicy, członkowie kierownictwa, przedstawiciele, wykonawcy, podwykonawcy lub doradcy, którym ujawnia poufne informacje drugiej strony, przestrzegali postanowień niniejszego punktu 17; oraz
(b) zgodnie z wymogami prawa, właściwego sądu lub jakiegokolwiek organu rządowego lub regulacyjnego.
17.4 Żadna ze stron nie może wykorzystywać informacji poufnych drugiej strony do celów innych niż wykonywanie swoich praw i obowiązków wynikających z niniejszej Umowy lub związanych z nią.
18. Ograniczenie odpowiedzialności
18.1 W niniejszym punkcie 18 stosuje się następujące definicje:
(a) odpowiedzialność: wszelkiego rodzaju odpowiedzialność wynikająca z niniejszych Warunków lub związana z nimi, w tym odpowiedzialność umowna, deliktowa (w tym z tytułu zaniedbania) lub inna; oraz
b) niewykonanie zobowiązania: każde działanie lub zaniechanie, w wyniku którego jedna strona ponosi odpowiedzialność wobec drugiej strony.
18.2 Żadne z postanowień niniejszych Warunków nie ogranicza ani nie wyklucza:
(a) odpowiedzialność za śmierć lub uszkodzenie ciała spowodowane zaniedbaniem w zakresie przewidzianym w art. 2 ust. 1 ustawy o nieuczciwych warunkach umów z 1977 r.;
b) odpowiedzialność za oszustwo lub wprowadzenie w błąd w sposób oszukańczy;
(c) wszelką odpowiedzialność, której nie można ograniczyć zgodnie z prawem; oraz
(d) zobowiązania płatnicze którejkolwiek ze stron wynikające z niniejszych Warunków. 18.3 Z zastrzeżeniem postanowień punktu 18.2, firma Freightline nie ponosi odpowiedzialności za straty lub szkody spowodowane przez:
(a) niewykonanie Usług spowodowane zmianą obowiązujących przepisów, w tym nieprzewidzianymi zmianami w zakresie dozwolonego użytkowania dróg lub wszelkimi objazdami;
(b) odpowiedzialność wynikająca z utraty objętości lub masy, ukrytych lub nieodłącznych wad, usterek lub naturalnego zużycia Towarów; lub
(c) wszelkie szczególne wymagania dotyczące obsługi lub przechowywania Towarów, o których Klient nie poinformował na piśmie firmy Freightline. 18.4 Z zastrzeżeniem postanowień punktu 18.2, całkowita odpowiedzialność firmy Freightline wobec Klienta:
(a) w przypadku szkód wyrządzonych w mieniu Klienta nie może przekroczyć kwoty 1 000 000 funtów brytyjskich w odniesieniu do jednego naruszenia lub serii powiązanych naruszeń;
(b) w przypadku wszelkich innych strat lub szkód dotyczących Towarów nie przekroczy kwoty 1 000 000 funtów. 18.5 Jeżeli ta sama strata podlega zarówno postanowieniom punktu 18.4(a), jak i punktu 18.4(b), zastosowanie ma niższy z tych limitów, a Klient nie jest uprawniony do zgłaszania roszczeń więcej niż jeden raz w związku z tą samą stratą.
18.6 Dla celów postanowienia 18.4 lit. b) wartość Towarów stanowi ich wartość w dniu dostawy do Zakładu.
18.7 Na podstawie pisemnego porozumienia firma Freightline może przyjąć na siebie odpowiedzialność przekraczającą limity określone w punkcie 18.4 lit. b) w odniesieniu do konkretnych Towarów lub konkretnej Przesyłki, pod warunkiem uiszczenia przez Klienta dodatkowych opłat uzgodnionych przez strony. 18.8 Z zastrzeżeniem postanowień punktów 18.2 i 5.2 żadna ze stron nie ponosi odpowiedzialności za:
a) utrata zysków (w tym utrata przewidywanych oszczędności); lub
(b) utrata sprzedaży lub działalności; lub
(c) utrata umów lub kontraktów; lub
(d) utrata możliwości korzystania z oprogramowania, danych lub informacji albo ich uszkodzenie; lub
(e) utrata lub uszczerbek na wartości firmy; lub
(f) straty pośrednie lub wynikowe. 18.9 Firma Freightline zobowiązała się do zapewnienia zgodności Usług z odpowiednimi specyfikacjami określonymi w punkcie 4.1(a). W związku z tymi zobowiązaniami postanowienia wynikające z sekcji 3–5 ustawy o dostawach towarów i usług z 1982 r. zostają, w najszerszym zakresie dozwolonym przez prawo, wyłączone z niniejszych Warunków.
19. Zobowiązania odszkodowawcze klienta
19.1 W niniejszym punkcie 19 termin „Straty” oznacza wszelkie zobowiązania, odszkodowania, straty (w tym utratę zysków, utratę możliwości prowadzenia działalności, utratę reputacji, utratę oszczędności oraz utratę szans), grzywny, wydatki i koszty (w tym wszelkie odsetki, kary, koszty postępowania sądowego (obliczone na zasadzie pełnego odszkodowania) oraz uzasadnione koszty i wydatki związane z usługami specjalistycznymi.
19.2 Klient zwolni firmę Freightline z odpowiedzialności za wszelkie straty poniesione przez firmę Freightline w wyniku jakiegokolwiek roszczenia zgłoszonego wobec firmy Freightline:
(a) w odniesieniu do szkód majątkowych, śmierci lub obrażeń ciała wynikających z lub związanych z przechowywaniem, obsługą lub przewozem wszelkich towarów stanowiących odpady lub towary niebezpieczne;
(b) z tytułu faktycznego lub domniemanego naruszenia praw własności intelektualnej osób trzecich wynikającego z przechowywania, obsługi lub przewozu jakiegokolwiek z Towarów lub związanego z tymi czynnościami;
(c) wynikające z nieprzestrzegania przez Klienta jakichkolwiek wymogów ustawowych lub wymogów brytyjskiego urzędu skarbowego (HMRC), w tym wymogów administracyjnych, dotyczących płatności podatków, opłat celnych lub ceł w odniesieniu do któregokolwiek z Towarów; oraz
(d) za szkody wynikające z lub związane z przechowywaniem, obsługą lub przewozem jakichkolwiek Towarów zgodnie z instrukcjami Klienta. 19.3 Klient nie ponosi odpowiedzialności na podstawie postanowienia o zwolnieniu z odpowiedzialności zawartego w punkcie 19.2 w zakresie, w jakim jakiekolwiek Straty wynikają z naruszenia niniejszych Warunków przez Freightline, z jego zaniedbania lub umyślnego działania.
19.4 Jeżeli jakakolwiek strona trzecia wniesie roszczenie przeciwko Freightline lub powiadomi Freightline o zamiarze wniesienia takiego roszczenia, a roszczenie to można w sposób uzasadniony uznać za mogące spowodować powstanie odpowiedzialności na podstawie postanowienia o zwolnieniu z odpowiedzialności zawartego w punkcie 19.2 (Roszczenie), Freightline:
(a) w najkrótszym możliwym terminie powiadomić Klienta na piśmie o Roszczeniu, podając w sposób wystarczająco szczegółowy charakter Roszczenia; (b) z zastrzeżeniem punktu 19.5, umożliwić Klientowi, na jego koszt, prowadzenie wszelkich negocjacji i postępowań związanych z Roszczeniem oraz zawarcie ugody lub porozumienia w sprawie Roszczenia, pod warunkiem że Klient nie zawrze ugody ani nie dojdzie do porozumienia w sprawie Roszczenia bez uprzedniej pisemnej zgody Freightline (zgoda ta nie może być bezzasadnie uzależniona od warunków, wstrzymana ani opóźniona); (c) z zastrzeżeniem punktu 19.5 oraz pełnego przestrzegania przez Klienta postanowień punktu 19.6, nie przyznawać się do odpowiedzialności, nie zawierać ugody ani nie iść na kompromis w związku z Roszczeniem bez uprzedniej pisemnej zgody Klienta (zgoda ta nie może być bezzasadnie uzależniona od warunków, wstrzymana ani opóźniona), z zastrzeżeniem, że Freightline może uregulować Roszczenie (po uprzednim pisemnym powiadomieniu Klienta o warunkach ugody (w zakresie, w jakim jest to prawnie możliwe), ale bez uzyskania zgody Klienta), jeżeli Freightline ma uzasadnione przekonanie, że nieuregulowanie Roszczenia byłoby dla niej szkodliwe w jakimkolwiek istotnym zakresie; oraz
(d) zapewnić Klientowi odpowiednie informacje, pomoc i współpracę w zakresie reagowania na Roszczenie oraz obrony przed nim, pod warunkiem pełnego przestrzegania przez Klienta postanowień punktu 19.6(c). Obowiązek ten obejmuje zapewnienie przez Freightline Klientowi oraz jego profesjonalnym doradcom dostępu w rozsądnych terminach (po uprzednim powiadomieniu z odpowiednim wyprzedzeniem) do:
(i) swoje pomieszczenia oraz pomieszczenia swoich członków zarządu, dyrektorów, pracowników, pełnomocników, przedstawicieli lub doradców zaangażowanych w sprawę; oraz
(ii) wszelkie istotne księgi, dokumenty i rejestry znajdujące się w gestii lub pod kontrolą Freightline,
tak aby doradcy zawodowi Klienta mogli je przejrzeć i sporządzić kopie (na koszt Klienta) w celu rozpatrzenia Roszczenia.
19.5 Jeżeli Klient nie przejmie kontroli nad obroną przed roszczeniem w ciągu 30 dni od otrzymania zawiadomienia zgodnie z punktem 19.4 lit. a), firma Freightline może bronić się przed tym roszczeniem w dowolny sposób, jaki uzna za stosowny, na koszt Klienta.
19.6 Jeżeli Klient przejmie kierownictwo nad obroną przed jakimkolwiek roszczeniem, ma on obowiązek:
(a) rzetelnie bronić się przed roszczeniem, korzystając z pomocy kompetentnego pełnomocnika i w sposób, który nie narazi reputacji firmy Freightline na szwank;
(b) uwzględniać interesy i reputację Freightline w trakcie prowadzenia Postępowania; (c) zwrócić Freightline wszelkie koszty poniesione na podstawie punktu 19.4 lit. d);
(d) zapewnić firmie Freightline dostęp do wszystkich istotnych dokumentów związanych z roszczeniem oraz regularnie informować firmę Freightline o przebiegu negocjacji, postępowaniach sądowych i innych istotnych sprawach dotyczących roszczenia; oraz
(e) umożliwić firmie Freightline udział w obronie przed Roszczeniem z pomocą wybranego przez nią pełnomocnika na jej własny koszt. 19.7 Odpowiedzialność Klienta wynikająca z punktu 19.2 jest ograniczona do kwoty 1 000 000 funtów brytyjskich i ulegnie zmniejszeniu w zakresie, w jakim jakiekolwiek Straty zostały spowodowane nieprzestrzeganiem przez firmę Freightline procedur odszkodowawczych określonych w punkcie 19.4. 19.8 Jeżeli płatność należna od Klienta na mocy niniejszego punktu 19 podlega opodatkowaniu (niezależnie od tego, czy w formie bezpośredniego naliczenia, czy potrącenia u źródła), kwota płatności zostanie zwiększona w celu zapewnienia, że kwota netto, jaką Freightline otrzyma po opodatkowaniu, będzie taka sama, jak gdyby płatność nie podlegała opodatkowaniu.
20. Ochrona danych
20.1 W niniejszym punkcie 20 stosuje się następujące definicje:
a) administrator danych, podmiot przetwarzający dane, osoba, której dane dotyczą, dane osobowe, naruszenie ochrony danych osobowych, przetwarzanie oraz odpowiednie środki techniczne i organizacyjne: zgodnie z definicjami zawartymi w przepisach o ochronie danych.
(b) Przepisy dotyczące ochrony danych: wszystkie obowiązujące w danym momencie przepisy dotyczące ochrony danych i prywatności w Wielkiej Brytanii, w tym brytyjskie rozporządzenie RODO; ustawę o ochronie danych z 2018 r. (wraz z wydanymi na jej podstawie przepisami wykonawczymi) oraz rozporządzenie w sprawie prywatności i łączności elektronicznej z 2003 r. (SI 2003/2426) wraz z późniejszymi zmianami, a także wytyczne i kodeksy postępowania wydane przez komisarza ds. informacji lub inny właściwy organ regulacyjny, mające zastosowanie do danej strony.
c) Prawo krajowe: prawo Wielkiej Brytanii lub części Wielkiej Brytanii.
(d) brytyjskie RODO: ma znaczenie nadane w sekcji 3 ust. 10 (wraz z uzupełnieniem zawartym w sekcji 205 ust. 4) ustawy o ochronie danych z 2018 r.
20.2 Obie strony będą przestrzegać wszystkich obowiązujących wymogów wynikających z przepisów o ochronie danych. Niniejszy punkt 20 stanowi uzupełnienie zobowiązań i praw stron wynikających z przepisów o ochronie danych i nie zwalnia stron z tych zobowiązań ani praw, nie znosi ich ani nie zastępuje.
20.3 Bez uszczerbku dla ogólnego charakteru postanowienia 20.2 Klient zapewni, że posiada wszelkie niezbędne i odpowiednie zgody oraz zawiadomienia umożliwiające zgodne z prawem przekazanie danych osobowych firmie Freightline i/lub zgodne z prawem gromadzenie danych osobowych przez firmę Freightline w imieniu Klienta w okresie obowiązywania niniejszych Warunków i w celach w nich określonych. 20.4 Bez uszczerbku dla ogólnego charakteru punktu 20.2, firma Freightline, w odniesieniu do wszelkich danych osobowych przetwarzanych w związku z wykonywaniem przez nią zobowiązań wynikających z niniejszych Warunków:
(a) przetwarzać dane osobowe wyłącznie na podstawie udokumentowanych pisemnych instrukcji Klienta, chyba że przepisy prawa krajowego zobowiązują Freightline do przetwarzania tych danych w inny sposób. W przypadku gdy Freightline opiera się na przepisach prawa krajowego jako podstawie do przetwarzania danych osobowych, Freightline niezwłocznie powiadomi o tym Klienta przed przystąpieniem do przetwarzania wymaganego przez prawo krajowe, chyba że przepisy prawa krajowego zabraniają Freightline powiadomienia Klienta;
(b) zapewnić wdrożenie odpowiednich środków technicznych i organizacyjnych, zweryfikowanych i zatwierdzonych przez Klienta, mających na celu ochronę przed nieuprawnionym lub niezgodnym z prawem przetwarzaniem danych osobowych oraz przed przypadkową utratą, zniszczeniem lub uszkodzeniem danych osobowych, proporcjonalnych do szkody, jaka mogłaby wyniknąć z nieuprawnionego lub niezgodnego z prawem przetwarzania lub przypadkowej utraty, zniszczenia lub uszkodzenia, a także do charakteru danych, które mają być chronione, z uwzględnieniem stanu rozwoju technologicznego oraz kosztów wdrożenia wszelkich środków (środki te mogą obejmować, w stosownych przypadkach, pseudonimizację i szyfrowanie danych osobowych, zapewnienie poufności, integralności, dostępności i odporności jego systemów i usług, zapewnienie, że dostępność danych osobowych i dostęp do nich mogą zostać przywrócone w odpowiednim czasie po wystąpieniu incydentu, oraz regularną ocenę i weryfikację skuteczności przyjętych przez niego środków technicznych i organizacyjnych);
(c) zapewnić, aby wszyscy pracownicy mający dostęp do danych osobowych lub zajmujący się ich przetwarzaniem byli zobowiązani do zachowania poufności tych danych; oraz
(d) nie przekazywać żadnych danych osobowych poza terytorium Wielkiej Brytanii, chyba że uzyskano uprzednią pisemną zgodę Klienta i spełnione są następujące warunki:
(i) Klient lub Freightline zapewniły odpowiednie zabezpieczenia w związku z przekazaniem danych;
(ii) osoba, której dane dotyczą, posiada prawa podlegające egzekwowaniu oraz skuteczne środki prawne;
(iii) Freightline wywiązuje się ze swoich zobowiązań wynikających z przepisów o ochronie danych, zapewniając odpowiedni poziom ochrony wszelkich przekazywanych danych osobowych; oraz
(iv) Freightline stosuje się do uzasadnionych instrukcji przekazanych jej z wyprzedzeniem przez Klienta w odniesieniu do przetwarzania danych osobowych;
(e) wspierać Klienta, na jego koszt, w udzielaniu odpowiedzi na wszelkie wnioski osób, których dane dotyczą, oraz w zapewnianiu zgodności z obowiązkami wynikającymi z przepisów o ochronie danych w zakresie bezpieczeństwa, powiadamiania o naruszeniach, ocen skutków oraz konsultacji z organami nadzorczymi lub regulacyjnymi;
(f) niezwłocznie powiadomić Klienta po stwierdzeniu naruszenia ochrony danych osobowych;
(g) na pisemne polecenie Klienta usunąć Dane osobowe oraz ich kopie lub zwrócić je Klientowi w Dniu wygaśnięcia umowy, o ile prawo krajowe nie nakłada obowiązku przechowywania tych danych; oraz
(h) prowadzić kompletną i rzetelną dokumentację oraz gromadzić informacje potwierdzające przestrzeganie postanowień niniejszego punktu 20.
20.5 Firma Freightline potwierdza, że może zawrzeć pisemną umowę z zewnętrznym podmiotem przetwarzającym dane. W stosunkach między Klientem a firmą Freightline firma Freightline ponosi pełną odpowiedzialność za wszelkie działania lub zaniechania zewnętrznego podmiotu przetwarzającego dane, wyznaczonego przez nią zgodnie z niniejszym punktem 20.5.
20.6 Strony zwalniają się wzajemnie z odpowiedzialności za wszelkie straty poniesione przez jedną ze stron w wyniku naruszenia niniejszego punktu 20. Wysokość poniesionych w ten sposób strat jest ograniczona do kwoty 1 000 000 funtów.
21. Procedura rozstrzygania sporów
21.1 W przypadku sporu wynikającego z Umowy lub związanego z jej wykonaniem, ważnością lub wykonalnością (Spór), strony postępują zgodnie z procedurą określoną w niniejszym punkcie:
(a) każda ze stron powiadomi drugą stronę o sporze, określając jego charakter i wszystkie szczegóły (powiadomienie o sporze), wraz z odpowiednimi dokumentami uzupełniającymi. Po doręczeniu powiadomienia o sporze przedstawiciele Klienta i Dostawcy wskazani w opisie zakresu prac podejmą działania w dobrej wierze w celu rozwiązania sporu;
(b) jeżeli przedstawiciele ci z jakiegokolwiek powodu nie będą w stanie rozstrzygnąć sporu w ciągu 30 dni od doręczenia zawiadomienia o sporze, sprawa zostanie przekazana dyrektorom generalnym (lub osobom pełniącym równoważne funkcje) stron, którzy podejmą działania w dobrej wierze w celu jego rozstrzygnięcia; oraz
(c) jeżeli dyrektorzy generalni stron z jakiegokolwiek powodu nie będą w stanie rozstrzygnąć sporu w ciągu 30 dni od jego przekazania do rozpatrzenia, strony zobowiązują się podjąć mediację w dobrej wierze w celu rozstrzygnięcia sporu i przeprowadzą ją zgodnie z modelową procedurą mediacyjną CEDR. O ile strony nie uzgodnią inaczej w ciągu 14 dni od doręczenia zawiadomienia o sporze, mediator zostanie wyznaczony przez CEDR.
(d) Aby wszcząć postępowanie mediacyjne, strona musi doręczyć drugiej stronie sporu pisemne zawiadomienie (zawiadomienie o ADR), w którym kieruje spór do mediacji. Kopia zawiadomienia o ADR powinna zostać przesłana do CEDR; oraz
(e) o ile strony nie uzgodnią inaczej, mediacja rozpocznie się nie później niż 30 dni od daty doręczenia zawiadomienia o wszczęciu postępowania ADR.
21.2 Jeżeli z jakiegokolwiek powodu spór nie zostanie rozstrzygnięty w ciągu 90 dni od rozpoczęcia mediacji, zostanie on przekazany do rozstrzygnięcia przez sądy Anglii i Walii zgodnie z punktem 23.13.
22. Siła wyższa
22.1 Zdarzenie siły wyższej oznacza każdą okoliczność pozostającą poza uzasadnioną kontrolą strony, w tym:
a) siła wyższa, powódź, susza, trzęsienie ziemi lub inna klęska żywiołowa;
b) epidemia lub pandemia;
c) atak terrorystyczny, wojna domowa, zamieszki lub rozruchy, wojna, zagrożenie wojną lub przygotowania do wojny, konflikt zbrojny, nałożenie sankcji, embargo lub zerwanie stosunków dyplomatycznych;
(d) skażenie radioaktywne, chemiczne lub biologiczne albo huk soniczny;
(e) wszelkie przepisy prawne lub działania podjęte przez rząd lub organ publiczny, w tym nałożenie ograniczeń, kontyngentów lub zakazów dotyczących eksportu lub importu, a także nieudzielenie niezbędnej licencji lub zgody;
(f) zawalenie się budynków, pożar, wybuch lub wypadek; oraz
(g) wszelkie spory pracownicze lub branżowe, strajki, akcje protestacyjne lub lokauty (z wyjątkiem sytuacji, gdy są one organizowane przez stronę powołującą się na niniejszą klauzulę lub przez spółki należące do tej samej grupy co ta strona); oraz
(h) niewykonanie zobowiązań przez dostawców lub podwykonawców (z wyjątkiem spółek należących do tej samej grupy kapitałowej co strona powołująca się na niniejszą klauzulę); oraz
(i) przerwa lub awaria w dostawie mediów.
22.2 Strona (strona dotknięta zdarzeniem siły wyższej) nie ponosi odpowiedzialności za niewykonanie lub opóźnienie w wykonaniu któregokolwiek ze swoich zobowiązań wynikających z niniejszych Warunków, o ile i w zakresie, w jakim wykonanie tych zobowiązań jest uniemożliwione, utrudnione lub opóźnione przez zdarzenie siły wyższej. 22.3 Tak długo, jak długo odpowiedzialność Strony dotkniętej zdarzeniem siły wyższej w odniesieniu do któregokolwiek z jej zobowiązań jest zawieszona na mocy punktu 22.2, druga strona nie ponosi odpowiedzialności za niewykonanie lub opóźnienie w wykonaniu swoich odpowiednich zobowiązań.
22.4 Jeżeli firma Freightline zostanie zwolniona z obowiązku świadczenia Usług na mocy niniejszego punktu, będzie współpracować z Klientem w ramach wszelkich działań podejmowanych przez niego w celu pozyskania alternatywnych źródeł świadczenia tych Usług. 22.5 Jeżeli strona dotknięta zdarzeniem siły wyższej nie wznowi pełnego wykonywania jakichkolwiek zobowiązań zawieszonych na mocy klauzuli 22.2 w ciągu 60 dni od powiadomienia o wystąpieniu zdarzenia siły wyższej, druga strona może wypowiedzieć niniejsze Warunki, przekazując stronie dotkniętej zdarzeniem siły wyższej pisemne wypowiedzenie z co najmniej 14-dniowym wyprzedzeniem.
23. Informacje ogólne
23.1 Całość umowy
(a) Niniejsze Warunki stanowią całość porozumienia między stronami.
(b) Każda ze stron potwierdza, że zawierając niniejsze Warunki, nie opiera się na żadnych oświadczeniach, zapewnieniach ani gwarancjach (wypowiedzianych w dobrej wierze lub w wyniku niedbalstwa), które nie zostały zawarte w niniejszych Warunkach. Każda ze stron zgadza się, że nie będzie dochodzić roszczeń z tytułu wprowadzenia w błąd w dobrej wierze lub w wyniku niedbalstwa ani z tytułu niedbałego podania nieprawdziwych informacji w oparciu o jakiekolwiek oświadczenie zawarte w niniejszych Warunkach.
23.2 Odmiana
(a) Klient przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że firma Freightline może od czasu do czasu wprowadzać zmiany do niniejszych Warunków oraz że ich najnowsza wersja będzie dostępna na stronie internetowej firmy Freightline.
(b) Żadna zmiana niniejszych Warunków dokonana przez Klienta nie będzie skuteczna, chyba że zostanie sporządzona na piśmie i podpisana przez strony (lub ich upoważnionych przedstawicieli).
23.3 Zrzeczenie się
(a) Zrzeczenie się jakiegokolwiek prawa lub środka prawnego jest skuteczne wyłącznie wtedy, gdy zostanie złożone na piśmie, i nie uznaje się go za zrzeczenie się jakiegokolwiek późniejszego prawa lub środka prawnego.
(b) Opóźnienie w wykonaniu jakiegokolwiek prawa lub środka prawnego, zaniechanie ich wykonania lub wykonanie ich w sposób niepełny lub częściowy nie oznacza zrzeczenia się tego ani żadnego innego prawa lub środka prawnego, ani też nie uniemożliwia ani nie ogranicza dalszego wykonywania tego lub jakiegokolwiek innego prawa lub środka prawnego.
23.4 Odprawa
(a) Jeżeli którekolwiek postanowienie lub część postanowienia niniejszych Warunków jest lub stanie się nieważne, niezgodne z prawem lub niewykonalne, uznaje się je za usunięte, co jednak nie ma wpływu na ważność i wykonalność pozostałych postanowień niniejszych Warunków. (b) Jeżeli którekolwiek postanowienie lub część postanowienia niniejszych Warunków zostanie uznane za usunięte na mocy punktu 23.4(a), strony będą negocjować w dobrej wierze w celu uzgodnienia postanowienia zastępczego, które w jak największym stopniu pozwoli osiągnąć zamierzony skutek gospodarczy pierwotnego postanowienia.
23.5 Powiadomienia
(a) Wszelkie zawiadomienia kierowane do strony na mocy niniejszych Warunków lub w związku z nimi wymagają formy pisemnej i powinny:
(i) dostarczone osobiście lub listem priorytetowym opłaconym z góry albo inną usługą kurierską z dostawą następnego dnia roboczego na adres podany w Zamówieniu; lub
(ii) przesłane pocztą elektroniczną na adresy podane w Zamówieniu:
b) Każde zawiadomienie uznaje się za doręczone:
(i) w przypadku doręczenia osobistego – w momencie pozostawienia zawiadomienia pod właściwym adresem;
(ii) w przypadku wysyłki listem priorytetowym opłaconym z góry lub inną usługą kurierską z dostawą następnego dnia roboczego – o godz. 9.00 drugiego dnia roboczego po nadaniu; lub
(iii) w przypadku wysłania pocztą elektroniczną – w momencie wysłania lub, jeśli moment ten przypada poza godzinami pracy w miejscu odbioru, po wznowieniu godzin pracy.
(c) Niniejszy punkt nie ma zastosowania do doręczania pism procesowych lub innych dokumentów w ramach postępowania sądowego ani, w stosownych przypadkach, postępowania arbitrażowego lub innego sposobu rozstrzygania sporów.
23.6 Prawa osób trzecich
(a) O ile nie postanowiono wyraźnie inaczej, niniejsza umowa nie powoduje powstania żadnych praw wynikających z ustawy o umowach (prawa osób trzecich) z 1999 r. umożliwiających egzekwowanie jakiegokolwiek postanowienia niniejszych Warunków.
(b) Prawa stron do unieważnienia lub zmiany niniejszych Warunków nie wymagają zgody żadnej innej osoby.
23.7 Brak stosunku spółki lub stosunku agencyjnego
(a) Żadne z postanowień niniejszych Warunków nie ma na celu ani nie może być interpretowane jako ustanowienie jakiejkolwiek spółki osobowej lub wspólnego przedsięwzięcia między stronami, uznanie jednej ze stron za przedstawiciela drugiej strony ani upoważnienie jednej ze stron do podejmowania lub zawierania jakichkolwiek zobowiązań w imieniu drugiej strony.
(b) Każda ze stron potwierdza, że działa we własnym imieniu, a nie na rzecz jakiejkolwiek innej osoby.
(c) Niniejsze Warunki mogą zostać sporządzone w dowolnej liczbie egzemplarzy, z których każdy stanowi pełnoprawny oryginał, przy czym wszystkie egzemplarze razem stanowią jedną umowę.
(d) Przesłanie podpisanej kopii niniejszych Warunków (ale, dla uniknięcia wątpliwości, nie tylko strony z podpisami) pocztą elektroniczną (w formacie PDF, JPEG lub innym uzgodnionym formacie) ma taką samą moc prawną jak przekazanie podpisanej „własnoręcznie” kopii niniejszych Warunków.
23.8 Komunikaty
Żadna ze stron nie może dokonywać ani zezwalać żadnej osobie na dokonywanie jakichkolwiek publicznych oświadczeń dotyczących istnienia, przedmiotu lub postanowień niniejszych Warunków, szerszych transakcji w nich przewidzianych ani stosunków między stronami bez uprzedniej pisemnej zgody pozostałych stron (przy czym zgoda ta nie może być bezzasadnie wstrzymywana ani opóźniana), z wyjątkiem przypadków wymaganych przez prawo, organy rządowe lub regulacyjne (w tym odpowiednie giełdy papierów wartościowych), sądy lub inne właściwe organy.
23.9 Konflikt
W przypadku rozbieżności między postanowieniami zawartymi w głównej części niniejszych Warunków a postanowieniami zawartymi w załącznikach, pierwszeństwo mają postanowienia zawarte w głównej części niniejszych Warunków.
23.10 Prawa i środki prawne
Prawa i środki prawne przewidziane w niniejszych Warunkach stanowią uzupełnienie, a nie wykluczają, jakichkolwiek praw lub środków prawnych przewidzianych przez prawo.
23.11 Dodatkowe zapewnienie
Każda ze stron zobowiązana jest dołożyć wszelkich starań, aby zapewnić, że wszelkie niezbędne osoby trzecie niezwłocznie sporządzą i dostarczą dokumenty oraz dokonają czynności, które mogą być w uzasadniony sposób wymagane w celu zapewnienia pełnej skuteczności niniejszych Warunków.
23.12 Prawo właściwe
Niniejsze Warunki oraz wszelkie spory lub roszczenia (w tym spory lub roszczenia o charakterze pozaumownym) wynikające z niniejszych Warunków, związane z nimi, ich przedmiotem lub zawarciem podlegają prawu Anglii i Walii i będą interpretowane zgodnie z nim.
23.13 Właściwość sądowa
Każda ze stron nieodwołalnie zgadza się, że sądy Anglii i Walii mają wyłączną jurysdykcję w zakresie rozstrzygania wszelkich sporów lub roszczeń (w tym sporów lub roszczeń pozaumownych) wynikających z niniejszych Warunków, ich przedmiotu lub zawarcia, lub związanych z nimi.
ZAŁĄCZNIK 1: TOWARY OBJĘTE ZAKAZEM
• Zwierzęta i zwierzęta hodowlane / tusze
• Materiały wybuchowe
• Kruszec
• Pieniądze
• Broń palna
• Amunicja
• Fajerwerki
• Szczątki ludzkie lub prochy
• Każdy przedmiot, który jest niezgodny z prawem brytyjskim